Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

Preparing correspondence

RafU41DYJIjfJ1
technik prac biurowych
R1QumVC8Vc90S1
technik prac biurowych
RM4DutgDiEmoD1
technik prac biurowych
Rbmb7uwN6ethA1
technik prac biurowych
R19l0QMFhlyjI1
Exercise 1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RLvsRfMyUeC9l1
Exercise 2
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1V5DQHbgB3am1
Exercise 3
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963223366_0

How to write a letter?

R1XuvkCZcbtJJ1
technik prac biurowych
R1a9XsYZGnbe61
Exercise 4
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1dd0iYNmTqU11
Exercise 5
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RZRT9FUD7rQob1
Exercise 6
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963260247_0

Editing a document

A conversation between a secretary on an internship (I) and her older, more experienced colleague (C). They are talking about a particular document and the colleague gives the intern practical advice.

I: Hi Kate, so good that you are here.

C: Hi. Please show me that document.

I: Look. That document is supposed to be sent to the Luxia company tomorrow already. I want everything to be done perfectly.

C: I have experience in that already and I will gladly help you.

I: What do you think? What should be changed here?

C: I think that the spacing between linesmcb7a3c8383f560d5_1517240585607_0spacing between lines is correct.

Especially important parts of the document should be highlighted. Therefore, I suggest to write the title in uppercase.

I: Alright, I’ll change that. Anything else?

C: Maybe you could decrease the size of the fontmcb7a3c8383f560d5_1517240607468_0font?

I: That might be better indeed.

C: You could write the element in the centre in bold textmcb7a3c8383f560d5_1517240645733_0bold text.

I: Or maybe I could use italics or underlinemcb7a3c8383f560d5_1517240691261_0underline?

C: You are right, underline will be the best solution.

I: And can I write the headline in a different colourmcb7a3c8383f560d5_1517240707786_0different colour?

C: No, leave it in the original version. Remember that the form of official documentsmcb7a3c8383f560d5_1517240735457_0official documents should be toned down.

I: Alright. Are we changing anything else?

C: I suggest to make a paragraphmcb7a3c8383f560d5_1517240627880_0paragraph here. What do you think?

I: Of course. I have totally missed that. Thank you very much for your help.

C: You’re welcome. If you need anything, call me. Have fun at work.

I: You too. See you.

R1uEWVqDsOsyn1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1517240585607_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240607468_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240627880_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240645733_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240674976_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240691261_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240707786_0
mcb7a3c8383f560d5_1517240735457_0
mcb7a3c8383f560d5_1517312878235_0

Braille printer

R17hM3ABRfBKF1
technik prac biurowych
R1TM93VxUIpCk1
Exercise 7
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RTZkBnNXBuEOa1
Exercise 8
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1MOwOpw4Pq1r1
Exercise 9
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963280449_0

European and American graphic document layout

The document shows the samples of documents in the American and European layout.

American layout

RKvp4KSVqCLSj1
Source: Funmedia, cc0.

European layout

R8RE7Nr8RkZIk1
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963300351_0

Pictures

R1b5GvJt21PAp1
Source: Funmedia, cc0.
R1SsmjKV2mj451
Source: Funmedia, cc0.
R1I2wQsce5Lrp1
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1517410556751_0

Game

RLP9aop8cTF1M1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RJuMjHVWiLg1g1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R11EnZi757JOB1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
mcb7a3c8383f560d5_1516963317673_0

Dictionary

m87agnj16f51376978c1_149813487agnj_663
address the envelope (phrase) // əˈdres ðə ˈen.və.ləʊp
address the envelope (phrase) // əˈdres ðə ˈen.və.ləʊp

zaadresowac kopertę

mj28ge616f51376978c1_1498134j28ge6_912
adjust the paragraph (phrase) // əˈdʒʌst ðə ˈpær.ə.ɡrɑːf
adjust the paragraph (phrase) // əˈdʒʌst ðə ˈpær.ə.ɡrɑːf

wyrównać akapit

mjgnac616f51376978c1_1498134jgnac6_345
Arabic numerals (n. plural) // ˈær.ə.bɪk ˈnjuː.mə.rəl
Arabic numerals (n. plural) // ˈær.ə.bɪk ˈnjuː.mə.rəl

cyfry arabskie

m3kannn16f51376978c1_14981343kannn_905
attachment list; attachment lists (n.C) // əˈtætʃ.mənt lɪst / əˈtætʃ.mənt lɪsts
attachment list; attachment lists (n.C) // əˈtætʃ.mənt lɪst / əˈtætʃ.mənt lɪsts

spis załączników

m53engh16f51376978c1_149813453engh_537
bigger font; bigger fonts (n. C) // bɪɡə fɒnt / bɪɡə fɒnts
bigger font; bigger fonts (n. C) // bɪɡə fɒnt / bɪɡə fɒnts

większa czcionka

m5gkmhd16f51376978c1_14981345gkmhd_447
block layout; block layouts (n. C) // blɒk ˈleɪ.aʊt / blɒk ˈleɪ.aʊts
block layout; block layouts (n. C) // blɒk ˈleɪ.aʊt / blɒk ˈleɪ.aʊts

układ blokowy

mea45kb16f51376978c1_1498134ea45kb_388
bold text (n. U) // bəʊld tekst
bold text (n. U) // bəʊld tekst

tłusty druk

m2di7an16f51376978c1_14981342di7an_517
bold the text (phrase) // bəʊld ðə tekst
bold the text (phrase) // bəʊld ðə tekst

pogrubić tekst

mb453cf16f51376978c1_1498134b453cf_795
Braille machine; Braille machines (n.C) // breɪl məˈʃiːn / breɪl məˈʃiːnz
Braille machine; Braille machines (n.C) // breɪl məˈʃiːn / breɪl məˈʃiːnz

maszyny brajlowskie

mgcm6m216f51376978c1_1498134gcm6m2_907
Braille notepad; Braille notepads (n.C) // breɪl ˈnəʊt.pæd / breɪl ˈnəʊt.pædz
Braille notepad; Braille notepads (n.C) // breɪl ˈnəʊt.pæd / breɪl ˈnəʊt.pædz

notatnik brajlowski

mj3def416f51376978c1_1498134j3def4_414
Braille printer; Braille printers (n.C) // breɪl ˈprɪn.tə / breɪl ˈprɪn.təz
Braille printer; Braille printers (n.C) // breɪl ˈprɪn.tə / breɪl ˈprɪn.təz

drukarki brajlowskie

mccadh416f51376978c1_1498134ccadh4_409
colour printing (n. U) // ˈkʌl.ə ˈprɪn.tɪŋ
colour printing (n. U) // ˈkʌl.ə ˈprɪn.tɪŋ

kolorowy wydruk

mjf4efk16f51376978c1_1498134jf4efk_296
convert (v.) // kənˈvɜːt
convert (v.) // kənˈvɜːt

przekonwertować

mi9jnhb16f51376978c1_1498134i9jnhb_429
corrections (n. plural) // kəˈrek·ʃənz
corrections (n. plural) // kəˈrek·ʃənz

poprawki

m662ang16f51376978c1_1498134662ang_240
dash; dashes (n.C) // dæʃ / dæʃɪz
dash; dashes (n.C) // dæʃ / dæʃɪz

myślnik

mbcbhgc16f51376978c1_1498134bcbhgc_826
date; dates (n.C) // deɪt / deɪts
date; dates (n.C) // deɪt / deɪts

data

middeda16f51376978c1_1498134iddeda_472
different colour; different colours (n.C) // ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.ə / ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.əz
different colour; different colours (n.C) // ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.ə / ˈdɪf.ər.ənt ˈkʌl.əz

inny kolor

mmegc2d16f51376978c1_1498134megc2d_650
distribution list; distribution lists (n.C) // ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪst / ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪsts
distribution list; distribution lists (n.C) // ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪst / ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃən lɪsts

rozdzielnik

mdncjdm16f51376978c1_1498134dncjdm_629
document number; document numbers (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bə / ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bəz
document number; document numbers (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bə / ˈdɒk.jə.mənt ˈnʌm.bəz

numer pisma

mjgen8h16f51376978c1_1498134jgen8h_697
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts

pismo

madbaa516f51376978c1_1498134adbaa5_734
dot; dots (n.C) // dɒt / dɒts
dot; dots (n.C) // dɒt / dɒts

kropka

mcmeejg16f51376978c1_1498134cmeejg_658
editing (n. U) // ˈed.ɪ.tɪŋ
editing (n. U) // ˈed.ɪ.tɪŋ

korekta

m74gk5h16f51376978c1_149813474gk5h_265
embossing speed (n. U) // ɪmˈbɒsɪŋ spiːd
embossing speed (n. U) // ɪmˈbɒsɪŋ spiːd

rozdzielczość druku

mkkjfab16f51376978c1_1498134kkjfab_417
font; fonts (n.C) // fɒnt / fɒnts
font; fonts (n.C) // fɒnt / fɒnts

czcionka

mc9dmhd16f51376978c1_1498134c9dmhd_509
graphic layout; graphic layouts (n.C) // ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊt / ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊts
graphic layout; graphic layouts (n.C) // ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊt / ˈɡræf.ɪk ˈleɪ.aʊts

układ graficzny

m6g6idb16f51376978c1_14981346g6idb_833
headline; headlines (n.C) // ˈhed.laɪn / ˈhed.laɪnz
headline; headlines (n.C) // ˈhed.laɪn / ˈhed.laɪnz

nagłówek

m4gjgih16f51376978c1_14981344gjgih_817
italics (n. U) // ɪˈtæl.ɪks
italics (n. U) // ɪˈtæl.ɪks

kursywa

mhbhgbf16f51376978c1_1498134hbhgbf_221
justify the text (phrase) // ˈdʒʌs.tɪ.faɪ ðə tekst
justify the text (phrase) // ˈdʒʌs.tɪ.faɪ ðə tekst

wyjustować tekst

mk4hfjf16f51376978c1_1498134k4hfjf_374
left margin; left margins (n.C) // left ˈmɑː.dʒɪn / left ˈmɑː.dʒɪnz
left margin; left margins (n.C) // left ˈmɑː.dʒɪn / left ˈmɑː.dʒɪnz

lewy margines

mkfgfcm16f51376978c1_1498134kfgfcm_341
lowercase (n. U) // ˈloʊ·əˈkeɪs
lowercase (n. U) // ˈloʊ·əˈkeɪs

małe litery

mcggdfk16f51376978c1_1498134cggdfk_649
official document; official documents (n.C) // əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənt / əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənts
official document; official documents (n.C) // əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənt / əˈfɪʃ.əl ˈdɒk.jə.mənts

pismo oficjalne

meneia316f51376978c1_1498134eneia3_673
paragraph; paragraphs (n.C) // ˈpær.ə.ɡrɑːf / ˈpær.ə.ɡrɑːfs
paragraph; paragraphs (n.C) // ˈpær.ə.ɡrɑːf / ˈpær.ə.ɡrɑːfs

akapit

mbam7na16f51376978c1_1498134bam7na_790
print (v.) // prɪnt
print (v.) // prɪnt

wydrukować

mfinig216f51376978c1_1498134finig2_538
print resolution (n. U) // prɪnt ˌrez.əˈluː.ʃən
print resolution (n. U) // prɪnt ˌrez.əˈluː.ʃən

prędkość tłoczenia

mmb2jbj16f51376978c1_1498134mb2jbj_658
recipient; recipients (n.C) // rɪˈsɪp.i.ənt / rɪˈsɪp.i.ənts
recipient; recipients (n.C) // rɪˈsɪp.i.ənt / rɪˈsɪp.i.ənts

odbiorca

mffk3af16f51376978c1_1498134ffk3af_863
right margin; right margins (n.C) // raɪt ˈmɑː.dʒɪn / raɪt ˈmɑː.dʒɪnz
right margin; right margins (n.C) // raɪt ˈmɑː.dʒɪn / raɪt ˈmɑː.dʒɪnz

prawy margines

mjfag6j16f51376978c1_1498134jfag6j_246
sender; senders (n.C) // ˈsen.də / ˈsen.dəz
sender; senders (n.C) // ˈsen.də / ˈsen.dəz

nadawca

mdeemkm16f51376978c1_1498134deemkm_603
separate line; separate lines (n.C) // ˈsep.ər.ət laɪn / ˈsep.ər.ət laɪnz
separate line; separate lines (n.C) // ˈsep.ər.ət laɪn / ˈsep.ər.ət laɪnz

osobny wiersz

mj79fhm16f51376978c1_1498134j79fhm_497
signature; signatures (n.C) // ˈsɪɡ.nə.tʃə / ˈsɪɡ.nə.tʃəz
signature; signatures (n.C) // ˈsɪɡ.nə.tʃə / ˈsɪɡ.nə.tʃəz

podpis

mk93ej216f51376978c1_1498134k93ej2_195
software (n.U) // ˈsɒft.weə
software (n.U) // ˈsɒft.weə

oprogramowanie

meamg7n16f51376978c1_1498134eamg7n_972
space; spaces (n.C) // speɪs / speɪsɪz
space; spaces (n.C) // speɪs / speɪsɪz

spacja

mh2i4ej16f51376978c1_1498134h2i4ej_774
spacing (n.U) // ˈspeɪ.sɪŋ
spacing (n.U) // ˈspeɪ.sɪŋ

interlinia

m397ce216f51376978c1_1498134397ce2_905
spacing between the lines (phrase) // ˈspeɪ.sɪŋ bɪˈtwiːn ðə laɪnz
spacing between the lines (phrase) // ˈspeɪ.sɪŋ bɪˈtwiːn ðə laɪnz

odstęp między wierszami

m2m65b616f51376978c1_14981342m65b6_536
tactile graphics (n. U) // ˈtæk.taɪl ˈɡræf.ɪks
tactile graphics (n. U) // ˈtæk.taɪl ˈɡræf.ɪks

grafika dotykowa

mk28ikf16f51376978c1_1498134k28ikf_201
text file; text files (n.C) // tekst faɪl / tekst faɪlz
text file; text files (n.C) // tekst faɪl / tekst faɪlz

plik tekstowy

mbijj4m16f51376978c1_1498134bijj4m_717
typewriter; typewriters (n.C) // ˈtaɪpˌraɪ.tə / ˈtaɪpˌraɪ.təz
typewriter; typewriters (n.C) // ˈtaɪpˌraɪ.tə / ˈtaɪpˌraɪ.təz

maszyna do pisania

m4j5fmc16f51376978c1_14981344j5fmc_939
underline; underlines (n.C) // ˌʌn.dəˈlaɪn / ˌʌn.dəˈlaɪnz
underline; underlines (n.C) // ˌʌn.dəˈlaɪn / ˌʌn.dəˈlaɪnz

podkreślenie

mk33kjn16f51376978c1_1498134k33kjn_243
uppercase (n. U) // ˈʌp·əˈkeɪs
uppercase (n. U) // ˈʌp·əˈkeɪs

wielkie litery