Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
R1ZyG4argXDeB1

E-resource LOGISTICS

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Freight‑forwarding agreement

1. Film in the standard version.

R16BbZPxmSKHS1
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.

2. Film with subtitles.

m17482209e74dad95_1497373101641_0
R1MPxbfviUEjZ1
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
m17482209e74dad95_1497374743908_0

3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.

m17482209e74dad95_1497350678958_0
RonW5hWvNJQ1t1
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
m17482209e74dad95_1497374860567_0

4. Film with subtitles and narration.

m17482209e74dad95_1497373163121_0
RTiKgE8TasGvy1
The film takes place in the office of the manager of a freight-forwarding and transport company. An employee comes to the manager to discuss the agreement prepared for a new client. Film rozgrywa się w gabinecie szefa firmy transportowo-spedycyjnej. Pracownik przychodzi do niego, aby skonsultować umowę przygotowaną dla nowego klienta.
m17482209e74dad95_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
R8vBWQY1urZc61
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1497274101782_0

Exercises

classicmobile
Exercise 2
R1EHJvHsUckhb1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 3
RZpu3Lzml9uY61
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1497275655300_0

Freight‑forwarding and transport documentation

RyOZMy36393jT1
The animation concerns selected freight-forwarding and transport documents. Animacja dotyczy wybranych dokumentów spedycyjno-transportowych.
classicmobile
Exercise 4
RCLzcHslDNMQB1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1498040614130_0

Exercises

classicmobile
Exercise 5
RuqUTeiC8Y8pV1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 6
RrPShHHYbib7x1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1497275861398_0

Freight‑forwarders' third party liability insurance

The hypertext is a leaflet issued by a freight‑forwarding company. It contains information on freight‑forwarders’ third‑party liability insurance.

Hipertekst jest ulotką informacyjną zarządu firmy spedycyjnej. Zawiera informacje dotyczące ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej spedytora.

m17482209e74dad95_1534931714135_0

ATTENTION!

The Company Management would like you to remember that, according to the Civil Code, the non‑performance, or incorrect performance of an agreement by a freight‑forwarder results in the freight‑forwarder’s liability for any damages.

The freight‑forwarder's third‑party liability insurancem17482209e74dad95_1497279637332_0third‑party liability insurance ensures the required protection in casem17482209e74dad95_1497279718401_0in case such damagesm17482209e74dad95_1497279733582_0damages are incurred. It also limits the risk connected with conducting freight‑forwarding operations. Freight‑forwarding activities covered by the insurance include, among others, the preparation of documents for cargo dispatch, loadingm17482209e74dad95_1497279738479_0loading and ***unloading,***m17482209e74dad95_1497279743621_0***unloading,*** *storage,***m17482209e74dad95_1497279748379_0*storage,*** ***customs clearance.***m17482209e74dad95_1497279753543_0***customs clearance.*** This depends on the insurer.

A purchased freight‑forwarder's third party liability insurance often guarantees not only compensationm17482209e74dad95_1497279762480_0compensation for damages, but also covers any additional costs. Such costs can be connected with, for example, necessary legal protectionm17482209e74dad95_1497279767416_0legal protection and legal services, appointing ***appraisers,***m17482209e74dad95_1498481495468_0***appraisers,*** or the necessity of cargo ***reloading,***m17482209e74dad95_1497279772536_0***reloading,*** or ***storage.***m17482209e74dad95_1497279777622_0***storage.***

The freight‑forwarder's third party liability insurance covers against unfortunate incidents resulting from freight‑forwarding operations.

For more information, visit the manager's office on the 2nd floor, room 303.

classicmobile
Exercise 7
R1LYu0NnrKq0E1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1497279637332_0
m17482209e74dad95_1497279718401_0
m17482209e74dad95_1497279733582_0
m17482209e74dad95_1497279738479_0
m17482209e74dad95_1497279743621_0
m17482209e74dad95_1497279748379_0
m17482209e74dad95_1497279753543_0
m17482209e74dad95_1497279762480_0
m17482209e74dad95_1497279767416_0
m17482209e74dad95_1498481495468_0
m17482209e74dad95_1497279772536_0
m17482209e74dad95_1497279777622_0
m17482209e74dad95_1497304185623_0

Freight‑forwarding and transport company

R17WVdWbkGbrq1
The audio recording contains an automatic phone message for selected customers of the “Camel” freight-forwarding and transport company. Zapis audio jest automatyczną informacją przekazywaną za pośrednictwem telefonii do wybranych klientów firmy transportowo-spedycyjnej „Camel”.
classicmobile
Exercise 8
Ry3j7E7jAbGKJ1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1498416934151_0

Exercises

classicmobile
Exercise 9
RIiGWpWz8thzh1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 10
R16PIOmW9kaHg11
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m17482209e74dad95_1498417118468_0

International consignment note CMR: copy for the sender

R1Yk0be6kzOGO1
The document presents the copy of the international consignment note CMR for the sender.
R13NXyimVAfag1
Download the attachment. Pobierz załącznik.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m17482209e74dad95_1497304846190_0

Gallery

m17482209e74dad95_1497587668988_0

Part of speech and Typos

RUw6Lqs4656l511
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
RXtKWt8sCvzrv11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m17482209e74dad95_1497304851566_0

Dictionary

accept [ək.ˈsept] [verb]
accept [ək.ˈsept] [verb]

odbierać

m17482209e74dad95_1497305024756_0
acceptance date [ək.ˈsep.təns deɪt][noun, countable]
acceptance date [ək.ˈsep.təns deɪt][noun, countable]

termin odbioru

m17482209e74dad95_1497305028963_0
acceptance lot [ək.ˈsep.təns lɒt] [noun, countable]
acceptance lot [ək.ˈsep.təns lɒt] [noun, countable]

partia odbioru

m17482209e74dad95_1497335091175_0
acknowledgement [ək.ˈnɒ.lɪdʒ.mənt][noun, countable]
acknowledgement [ək.ˈnɒ.lɪdʒ.mənt][noun, countable]

poświadczenie

m17482209e74dad95_1497335096649_0
acknowledgement of acceptance [ək.ˈnɒ.lɪdʒ.mənt əv ək.ˈsep.təns] [singular, noun]
acknowledgement of acceptance [ək.ˈnɒ.lɪdʒ.mənt əv ək.ˈsep.təns] [singular, noun]

poświadczenie odbioru

m17482209e74dad95_1497335101839_0
advance payment [əd.ˈvɑːns ˈpeɪ.mənt] [noun, countable]
advance payment [əd.ˈvɑːns ˈpeɪ.mənt] [noun, countable]

zaliczka

m17482209e74dad95_1497336395332_0
air consignment note [eə kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt][noun, countable]
air consignment note [eə kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt][noun, countable]

lotniczy list przewozowy

m17482209e74dad95_1497336402048_0
appraiser [ə.ˈpreɪ.zə] [noun, countable]
appraiser [ə.ˈpreɪ.zə] [noun, countable]

rzeczoznawca

m17482209e74dad95_1497336417468_0
bill of lading [bɪl əv ˈleɪd.ɪŋ][phrase]
bill of lading [bɪl əv ˈleɪd.ɪŋ][phrase]

konosament

m17482209e74dad95_1497336426296_0
carrier [ˈkæ.rɪə] [noun, countable]
carrier [ˈkæ.rɪə] [noun, countable]

przewoźnik

m17482209e74dad95_1497336435646_0
carrier's reservations and observations [ˈkæ.rɪəz ˌre.zə.ˈveɪʃ.ənz ənd ˌɒb.zə.ˈveɪʃ.ənz] [phrase]
carrier's reservations and observations [ˈkæ.rɪəz ˌre.zə.ˈveɪʃ.ənz ənd ˌɒb.zə.ˈveɪʃ.ənz] [phrase]

zastrzeżenia i uwagi przewoźnika

m17482209e74dad95_1497951440522_0
chemical composition [ˈke.mɪk.əl ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, uncountable]
chemical composition [ˈke.mɪk.əl ˌkɒm.pə.ˈzɪʃ.ən] [noun, uncountable]

skład chemiczny

m17482209e74dad95_1498200392889_0
claims [kleɪmz] [noun, singular]
claims [kleɪmz] [noun, singular]

roszczenie

m17482209e74dad95_1498200534880_0
compensation [ˌkɒm.pen.ˈseɪʃ.ən] [noun, uncountable]
compensation [ˌkɒm.pen.ˈseɪʃ.ən] [noun, uncountable]

odszkodowanie

m17482209e74dad95_1498200615979_0
consignee [ˌkɒn.saɪ.ˈniː] [noun, countable]
consignee [ˌkɒn.saɪ.ˈniː] [noun, countable]

odbiorca

m17482209e74dad95_1498200694347_0
container [kən.ˈteɪ.nə] [noun, countable]
container [kən.ˈteɪ.nə] [noun, countable]

kontener

m17482209e74dad95_1498200790392_0
copy [ˈkɒ.pi] [noun, countable]
copy [ˈkɒ.pi] [noun, countable]

egzemplarz

m17482209e74dad95_1498200850227_0
copy for the sender [ˈkɒ.pi fə ðə ˈsen.də][phrase]
copy for the sender [ˈkɒ.pi fə ðə ˈsen.də][phrase]

egzemplarz nadawcy

m17482209e74dad95_1498200941146_0
customs area [ˈkʌ.stəmz ˈeə.riə][noun, countable]
customs area [ˈkʌ.stəmz ˈeə.riə][noun, countable]

obszar celny

m17482209e74dad95_1498201014271_0
customs clearance [ˈkʌ.stəmz ˈklɪə.rəns] [noun, countable]
customs clearance [ˈkʌ.stəmz ˈklɪə.rəns] [noun, countable]

odprawa celna

m17482209e74dad95_1498201078358_0
customs duty [ˈkʌ.stəmz ˈdjuː.ti] [noun, countable]
customs duty [ˈkʌ.stəmz ˈdjuː.ti] [noun, countable]

cło

m17482209e74dad95_1498201193546_0
damage [ˈdæ.mɪdʒ][noun, countable]
damage [ˈdæ.mɪdʒ][noun, countable]

szkoda

m17482209e74dad95_1498201269495_0
dispatch [dɪ.ˈspætʃ][verb]
dispatch [dɪ.ˈspætʃ][verb]

wysyłać

m17482209e74dad95_1498201341977_0
documents attached [ˈdɒ.kjʊ.ments ə.ˈtætʃt] [phrase]
documents attached [ˈdɒ.kjʊ.ments ə.ˈtætʃt] [phrase]

załączone dokumenty

m17482209e74dad95_1498201410061_0
duplicate [ˈdjuː.plɪk.eɪt] [noun, countable]
duplicate [ˈdjuː.plɪk.eɪt] [noun, countable]

wtórnik

m17482209e74dad95_1498201527177_0
feight‑forwarding transport certificate [ˈfeɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ træns.ˈpɔːt sə.ˈtɪ.fɪk.eɪt] [noun, countable]
feight‑forwarding transport certificate [ˈfeɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ træns.ˈpɔːt sə.ˈtɪ.fɪk.eɪt] [noun, countable]

spedytorskie zaświadczenie transportowe

m17482209e74dad95_1498201595904_0
freight‑forwarder [freɪt ˈfɔː.wərdə] [noun, countable]
freight‑forwarder [freɪt ˈfɔː.wərdə] [noun, countable]

spedytor

m17482209e74dad95_1498201684168_0
freight‑forwarding [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ] [noun, uncountable]
freight‑forwarding [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ] [noun, uncountable]

spedycja

m17482209e74dad95_1498201747556_0
freight‑forwarding agreement [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ ə.ˈɡriː.mənt][noun, countable]
freight‑forwarding agreement [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ ə.ˈɡriː.mənt][noun, countable]

umowa spedycji, umowa spedycyjna

m17482209e74dad95_1498201813446_0
freight‑forwarding order [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ ˈɔː.də] [noun, countable]
freight‑forwarding order [freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ ˈɔː.də] [noun, countable]

zlecenie spedycyjne

m17482209e74dad95_1498201818702_0
fulfill the order [fʊl.ˈfɪl ði ˈɔː.də] [phrase]
fulfill the order [fʊl.ˈfɪl ði ˈɔː.də] [phrase]

realizować zlecenie

m17482209e74dad95_1498202010448_0
goods export [ɡʊdz ɪk.ˈspɔːt] [noun, uncountable]
goods export [ɡʊdz ɪk.ˈspɔːt] [noun, uncountable]

eksport towarów

m17482209e74dad95_1498202174480_0
goods takeover certificate [ɡʊdz ˈteɪk.əʊ.və sə.ˈtɪ.fɪk.eɪt] [noun, countable]
goods takeover certificate [ɡʊdz ˈteɪk.əʊ.və sə.ˈtɪ.fɪk.eɪt] [noun, countable]

zaświadczenie przejęcia towaru

m17482209e74dad95_1498202235942_0
goods weight [ɡʊdz weɪt] [noun, uncountable]
goods weight [ɡʊdz weɪt] [noun, uncountable]

waga towaru

m17482209e74dad95_1498202331235_0
hazardous goods [ˈhæ.zə.dəs ɡʊdz] [noun, plural]
hazardous goods [ˈhæ.zə.dəs ɡʊdz] [noun, plural]

towar niebezpieczny

m17482209e74dad95_1498202432362_0
import [ɪm.ˈpɔːt] [noun, uncountable]
import [ɪm.ˈpɔːt] [noun, uncountable]

import

m17482209e74dad95_1498202568651_0
in case [ɪn keɪs] [phrase]
in case [ɪn keɪs] [phrase]

na wypadek

m17482209e74dad95_1498202635073_0
ingredients [ɪn.ˈɡriː.dɪənts][noun, countable]
ingredients [ɪn.ˈɡriː.dɪənts][noun, countable]

skład surowcowy

m17482209e74dad95_1498202697265_0
international consignment note [ˌɪnt.ə.ˈnæʃ.ən.əl kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt] [noun, countable]
international consignment note [ˌɪnt.ə.ˈnæʃ.ən.əl kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt] [noun, countable]

międzynarodowy list przewozowy

m17482209e74dad95_1498202760465_0
International Federation of Freight Forwarders Associations FIATA [ˌɪnt.ə.ˈnæʃ.ən.əl ˌfe.də.ˈreɪʃ.ən əv freɪt ˈfɔː.wərdərz ə.ˌsəʊ.ʃi.ˈeɪʃ.ənz] [phrase]
International Federation of Freight Forwarders Associations FIATA [ˌɪnt.ə.ˈnæʃ.ən.əl ˌfe.də.ˈreɪʃ.ən əv freɪt ˈfɔː.wərdərz ə.ˌsəʊ.ʃi.ˈeɪʃ.ənz] [phrase]

Międzynarodowa Federacja Zrzeszeń Spedytorów FIATA

m17482209e74dad95_1498202833122_0
invoice [ˈɪnvɔɪs] [noun, countable]
invoice [ˈɪnvɔɪs] [noun, countable]

faktura

m17482209e74dad95_1498202891013_0
legal protection [ˈliːɡ.əl prə.ˈtek.ʃən] [noun, uncountable]
legal protection [ˈliːɡ.əl prə.ˈtek.ʃən] [noun, uncountable]

ochrona prawna

m17482209e74dad95_1498202955129_0
method of packing [ˈme.θəd əv ˈpækɪŋ] [phrase]
method of packing [ˈme.θəd əv ˈpækɪŋ] [phrase]

sposób opakowania

m17482209e74dad95_1498203026625_0
loading [ˈləʊd.ɪŋ] [noun, uncountable]
loading [ˈləʊd.ɪŋ] [noun, uncountable]

załadunek

m17482209e74dad95_1498203095432_0
mode of transport [məʊd əv ˈtræn.spɔːt] [phrase]
mode of transport [məʊd əv ˈtræn.spɔːt] [phrase]

gałąź transportu

m17482209e74dad95_1498203151584_0
multi‑modal freight‑forwarding [ˈmʌlt.i ˈməʊd.əl freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ] [noun, uncountable]
multi‑modal freight‑forwarding [ˈmʌlt.i ˈməʊd.əl freɪt ˈfɔː.wəd.ɪŋ] [noun, uncountable]

spedycja multimodalna

m17482209e74dad95_1498203230112_0
negotiations [nɪ.ˌɡəʊ.ʃɪ.ˈeɪʃ.ənz] [noun, plural]
negotiations [nɪ.ˌɡəʊ.ʃɪ.ˈeɪʃ.ənz] [noun, plural]

negocjacje

m17482209e74dad95_1498205986222_0
number of packages [ˈnʌm.bər əv ˈpæk.ɪ.dʒɪz] [phrase]
number of packages [ˈnʌm.bər əv ˈpæk.ɪ.dʒɪz] [phrase]

ilość sztuk

m17482209e74dad95_1498206050067_0
original copy [ə.ˈrɪdʒ.ən.əl ˈkɒ.pi] [noun, countable]
original copy [ə.ˈrɪdʒ.ən.əl ˈkɒ.pi] [noun, countable]

oryginał

m17482209e74dad95_1498206109100_0
permit [pə.ˈmɪt] [noun, countable]
permit [pə.ˈmɪt] [noun, countable]

zezwolenie/pozwolenie

m17482209e74dad95_1498206186240_0
place and date of taking over the goods [ˈpleɪs ənd deɪt əv ˈteɪkɪŋ ˈəʊv.ə ðə ɡʊdz] [phrase]
place and date of taking over the goods [ˈpleɪs ənd deɪt əv ˈteɪkɪŋ ˈəʊv.ə ðə ɡʊdz] [phrase]

miejsce i data załadowania

m17482209e74dad95_1498206382138_0
place of delivery of the goods [ˈpleɪs əv dɪ.ˈlɪ.və.ri əv ðə ɡʊdz] [phrase]
place of delivery of the goods [ˈpleɪs əv dɪ.ˈlɪ.və.ri əv ðə ɡʊdz] [phrase]

miejsce przeznaczenia

m17482209e74dad95_1498206443694_0
railway [ˈreɪl.weɪ] [noun, countable]
railway [ˈreɪl.weɪ] [noun, countable]

kolej

m17482209e74dad95_1498206536769_0
reloading [ˌriː.ˈləʊd.ɪŋ][noun, uncountable]
reloading [ˌriː.ˈləʊd.ɪŋ][noun, uncountable]

przeładunek

m17482209e74dad95_1498206600710_0
sender [ˈsen.də] [noun, countable]
sender [ˈsen.də] [noun, countable]

nadawca

m17482209e74dad95_1498207000360_0
sender's instructions [ˈsen.dəz ɪn.ˈstrʌk.ʃənz] [noun, countable]
sender's instructions [ˈsen.dəz ɪn.ˈstrʌk.ʃənz] [noun, countable]

instrukcje nadawcy

m17482209e74dad95_1498207071237_0
special agreements [ˈspeʃ.əl ə.ˈɡriː.mənts] [noun, countable]
special agreements [ˈspeʃ.əl ə.ˈɡriː.mənts] [noun, countable]

postanowienia specjalne

m17482209e74dad95_1498207140266_0
specification [ˌspe.sɪ.fɪˈk.eɪʃ.ən] [noun, countable]
specification [ˌspe.sɪ.fɪˈk.eɪʃ.ən] [noun, countable]

specyfikacja

m17482209e74dad95_1498207241174_0
statistical number [stə.ˈtɪ.stɪk.əl ˈnʌm.bə] [noun, countable]
statistical number [stə.ˈtɪ.stɪk.əl ˈnʌm.bə] [noun, countable]

numer statystyczny

m17482209e74dad95_1498207362598_0
storage [ˈstɔː.rɪdʒ] [noun, uncountable]
storage [ˈstɔː.rɪdʒ] [noun, uncountable]

przechowanie, składowanie

m17482209e74dad95_1498209690251_0
successive carriers [sək.ˈse.sɪv ˈkæ.rɪəz] [noun, countable]
successive carriers [sək.ˈse.sɪv ˈkæ.rɪəz] [noun, countable]

kolejni przewoźnicy

m17482209e74dad95_1498209749262_0
tax basis [tæks ˈbeɪ.sɪs] [noun, uncountable]
tax basis [tæks ˈbeɪ.sɪs] [noun, uncountable]

podstawa opodatkowania

m17482209e74dad95_1498209928963_0
third party liability insurance [ˈθɜːd ˈpɑː.ti ˌlaɪə.ˈbɪ.lɪ.ti ɪn.ˈʃʊə.rəns] [phrase]
third party liability insurance [ˈθɜːd ˈpɑː.ti ˌlaɪə.ˈbɪ.lɪ.ti ɪn.ˈʃʊə.rəns] [phrase]

ubezpieczenie OC

m17482209e74dad95_1498210013956_0
to be paid by [tə bi peɪd baɪ] [phrase]
to be paid by [tə bi peɪd baɪ] [phrase]

do zapłacenia

m17482209e74dad95_1498210490667_0
transport [træns.ˈpɔːt] [noun, countable]
transport [træns.ˈpɔːt] [noun, countable]

przewóz, transport

m17482209e74dad95_1498210576520_0
transport consignment note [træns.ˈpɔːt kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt][noun, countable]
transport consignment note [træns.ˈpɔːt kən.ˈsaɪn.mənt nəʊt][noun, countable]

ceduła przewozowa

m17482209e74dad95_1498210657168_0
transport management [træns.ˈpɔːt ˈmæ.nɪdʒ.mənt] [noun, uncountable]
transport management [træns.ˈpɔːt ˈmæ.nɪdʒ.mənt] [noun, uncountable]

gestia transportowa

m17482209e74dad95_1498210726695_0
unloading [ʌn.ˈləʊd.ɪŋ] [noun, uncountable]
unloading [ʌn.ˈləʊd.ɪŋ] [noun, uncountable]

wyładunek

m17482209e74dad95_1498210794840_0
warehouse receipt [ˈweə.haʊs rɪ.ˈsiːt] [noun, countable]
warehouse receipt [ˈweə.haʊs rɪ.ˈsiːt] [noun, countable]

kwit składowy

R16DUK4E6LxHI1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.