Wróć do informacji o e-podręczniku Udostępnij materiał Wydrukuj
R1Idqi2jKjeN71

Электронные ресурсы ОБСЛУЖИВАНИЕ В АЭРОПОРТУ

Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

ПРОБЛЕМЫ С ШАССИ

1. Фильм в базовой версии.

R8cVnRUP1NVzG1
В фильме представлен разговор двух стюардесс о неисправностях в самолетах. Film przedstawia rozmowę dwóch stewardes, które rozmawiają na temat usterek w samolotach.

2. Фильм с субтитрами.

m144184214e7b539b_1497373101641_0
RpkWEEcqCwukm1
В фильме представлен разговор двух стюардесс о неисправностях в самолетах. Film przedstawia rozmowę dwóch stewardes, które rozmawiają na temat usterek w samolotach.
m144184214e7b539b_1497374743908_0

3. Фильм с субтитрами и паузами. Слушай и повторяй за преподавателем.

m144184214e7b539b_1497350678958_0
ReJmCLP6idUVN1
В фильме представлен разговор двух стюардесс о неисправностях в самолетах. Film przedstawia rozmowę dwóch stewardes, które rozmawiają na temat usterek w samolotach.
m144184214e7b539b_1497374860567_0

4. Фильм с субтитрами и сопроводительным текстом.

m144184214e7b539b_1497373163121_0
RiRiIivbNgw7r1
В фильме представлен разговор двух стюардесс о неисправностях в самолетах. Film przedstawia rozmowę dwóch stewardes, które rozmawiają na temat usterek w samolotach.
m144184214e7b539b_1497373168117_0
classicmobile
Ćwiczenie 1
REyDSVdpfPtvV1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1497274101782_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 2
R1dkczUplhBwO1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 3
R8dDQ3WIo3fOs1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1497275655300_0

СТОЛКНОВЕНИЯ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

R2O8uZrv1HFgh1
Ролик о столкновении самолета с птицей и предотвращении подобных инцидентов. Animacja dotyczy zderzenia samolotu z ptakiem i zapobiegania podobnym incydentom.
classicmobile
Ćwiczenie 4
R1RdgAMHe3IMb1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1498040614130_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 5
RDUriw18W7MGA1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 6
R1NN3KwQiGtmq1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1497275861398_0

ЗАПРАВКА САМОЛЕТА ТОПЛИВОМ

Гипертекст об основных правилах заправки самолета топливом с пассажирами на борту.

Hipertekst dotyczy podstawowych zasad tankowania samolotu z pasażerami na pokładzie.

m144184214e7b539b_1534850852187_0

Заправка самолета топливом с пассажирами на борту
1. Заправка самолета топливом с пассажирами на борту должна проводиться с соблюдением специальных мер осторожности.
2. Заправка самолета топливом с пассажирами на борту осуществляется закрытым способом под давлениемm144184214e7b539b_1497279637332_0под давлением.
3. Капитан воздушного судна или другое лицо, уполномоченное перевозчикомm144184214e7b539b_1497279718401_0перевозчиком, принимает решение о заправке самолета с пассажирами на борту. О вышеупомянутом решении сообщается в пожарно‑спасательную службу аэропорта.
4. Заправка самолета топливом осуществляется под надзором пожарно‑спасательной службы аэропорта. Транспортные средства пожарно‑спасательной службы аэропорта должны находиться за пределами места заправкиm144184214e7b539b_1497279733582_0места заправки. Если случится разлив, нужно прекратить заправку и оградить место разливаm144184214e7b539b_1497279738479_0разлива, а пассажиров – эвакуировать. Их безопасность является приоритетом.
5. Оператор аэродромного топливозаправщикаm144184214e7b539b_1497279743621_0аэродромного топливозаправщика несет ответственность за правильную заправку самолета топливом. За пассажиров на борту воздушного судна отвечает бортовой персонал.
6. Заправка и слив топлива с самолетовm144184214e7b539b_1497279748379_0слив топлива с самолетов запрещены:
I. В замкнутых помещениях (пространствах);
II. Во время работы главных двигателейm144184214e7b539b_1497279753543_0главных двигателей (за исключением двигателя системы приводаm144184214e7b539b_1497279762480_0системы привода);
III. Во время работы радиолокационной станцииm144184214e7b539b_1497279767416_0радиолокационной станции и ВЧ-радиостанцииm144184214e7b539b_1498481495468_0радиостанции;
IV. На расстоянии менее 25 метров от самолетов с работающими двигателями;
V. Во время атмосферных разрядов и сильных ветров, т.е. ветров, превышающих 20 м/с;
VI. На расстоянии менее 50 метров от искрящихся устройств и открытого огня;
VII. Во время наполнения кислородных баллонов;
VIII. В любой другой опасной ситуации.

classicmobile
Ćwiczenie 7
RmXDRXPgcWr4K1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1497279637332_0
m144184214e7b539b_1497279718401_0
m144184214e7b539b_1497279733582_0
m144184214e7b539b_1497279738479_0
m144184214e7b539b_1497279743621_0
m144184214e7b539b_1497279748379_0
m144184214e7b539b_1497279753543_0
m144184214e7b539b_1497279762480_0
m144184214e7b539b_1497279767416_0
m144184214e7b539b_1498481495468_0
m144184214e7b539b_1497304185623_0

ДИСПЕТЧЕР НАЗЕМНОГО ДВИЖЕНИЯ (ДИСПЕТЧЕР GND)

R7WbqU8Y7rD381
Аудиозапись представляет фрагмент телевизионной программы «Все о полетах». Ведущая берет интервью у диспетчера наземного движения самолетов («маршала», диспетчера GND). Nagranie prezentuje fragment programu telewizyjnego „Wszystko o lataniu”. Prowadząca przeprowadza wywiad z koordynatorem ruchu naziemnego.
classicmobile
Ćwiczenie 8
R9ul0WUVbisPF1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1498416934151_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 9
R1WMuawAXTpBl1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 10
RuqyGpfxwtlTM1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m144184214e7b539b_1498417118468_0

СВОДКА METAR

R1Gl0YmgUg8ie1
Стандартный текстовый документ, представляющий сводку METAR.
R1B0KQK6lpa9C1
Загрузй приложение. Pobierz załącznik.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m144184214e7b539b_1497304846190_0

Галерея (фото)

m144184214e7b539b_1497587668988_0

Cкрэббл и введите слово

R16RWLK92yfCq1
Играй в игру. Zagraj w grę.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R1V3EMb42zFjW11
Играй в игру. Zagraj w grę.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m144184214e7b539b_1497304851566_0

Cловарь

аэродромный топливозаправщик [aeradrOmnyj tOplivazapravshchik] [fr. nom.]
аэродромный топливозаправщик [aeradrOmnyj tOplivazapravshchik] [fr. nom.]

autocysterna paliwowa

m144184214e7b539b_1497305024756_0
аварийная остановка [avarIjnaja astanOvka] [fr. nom.]
аварийная остановка [avarIjnaja astanOvka] [fr. nom.]

zatrzymanie awaryjne

m144184214e7b539b_1497305028963_0
багаж пассажиров (fr. nom.) [bagAzh passazhIrov]
багаж пассажиров (fr. nom.) [bagAzh passazhIrov]

bagaż pasażerski

m144184214e7b539b_1497335091175_0
авиакомпания [aviakampAnija] [rz. r.ż.]
авиакомпания [aviakampAnija] [rz. r.ż.]

linia lotnicza

m144184214e7b539b_1497335096649_0
авиационная метеорологическая станция гражданская (АМСГ) [aviacionnaja m’et’earolagIcheskaja stAncija grazhdAnskaja (AMSG)] [fr. nom.]
авиационная метеорологическая станция гражданская (АМСГ) [aviacionnaja m’et’earolagIcheskaja stAncija grazhdAnskaja (AMSG)] [fr. nom.]

stacja cywilna

m144184214e7b539b_1497335101839_0
бортовой персонал [bartavOj personAl] [fr. nom.]
бортовой персонал [bartavOj personAl] [fr. nom.]

personel latający

m144184214e7b539b_1497336395332_0
буксировать (брать на буксир) [buksIravat' (brat' na buksIr)] [cz. niedok.]
буксировать (брать на буксир) [buksIravat' (brat' na buksIr)] [cz. niedok.]

holować

m144184214e7b539b_1497336402048_0
визуальное информирование пассажиров (fr. nom.) [vizuAl'nsje infarmIravanije passAzhirov]
визуальное информирование пассажиров (fr. nom.) [vizuAl'nsje infarmIravanije passAzhirov]

wizualna informacja podróżnych

m144184214e7b539b_1497336417468_0
взлетно‑посадочная полоса (ВПП) [vzljEtno‑pasAdachnaja polosA] (VPP) [fr. nom.]
взлетно‑посадочная полоса (ВПП) [vzljEtno‑pasAdachnaja polosA] (VPP) [fr. nom.]

pas startowy

m144184214e7b539b_1497336426296_0
возвращать багаж (fr. werb.) [vazvrashchAt' bagAzh] zwracać bagaż
возвращать багаж (fr. werb.) [vazvrashchAt' bagAzh] zwracać bagaż

zwracać bagaż

m144184214e7b539b_1497336435646_0
видимость [vIdimost'] [rz. r.ż.]
видимость [vIdimost'] [rz. r.ż.]

widzialność

m144184214e7b539b_1497951440522_0
висение (парение) [visEnije (par’enije)] [rz. r.n.]
висение (парение) [visEnije (par’enije)] [rz. r.n.]

zawis

m144184214e7b539b_1498200392889_0
военная авиационная метеорологическая станция [vajEnnaja aviaciOnnaja m’et’eorolagIcheskaja stancija [fr. nom.]
военная авиационная метеорологическая станция [vajEnnaja aviaciOnnaja m’et’eorolagIcheskaja stancija [fr. nom.]

stacja wojskowa

m144184214e7b539b_1498200534880_0
воздушное судно [vazdUshnaje sUdno] [rz. r.n.]
воздушное судно [vazdUshnaje sUdno] [rz. r.n.]

statek powietrzny

m144184214e7b539b_1498200615979_0
вращение двигателя [vrashchEnije dvIgatelja] [fr. nom.]
вращение двигателя [vrashchEnije dvIgatelja] [fr. nom.]

obrót silnika

m144184214e7b539b_1498200694347_0
въезд на взлетно‑посадочную полосу (ВПП) [v”JEzd na vzl’Otno‑pasAdachnuju pOlasu (VPP)] [fr. nom.]
въезд на взлетно‑посадочную полосу (ВПП) [v”JEzd na vzl’Otno‑pasAdachnuju pOlasu (VPP)] [fr. nom.]

wjazd na drogę startową

m144184214e7b539b_1498200790392_0
выключать двигатель [vykl’Uchat' dvIgatel'] [fr. werb.]
выключать двигатель [vykl’Uchat' dvIgatel'] [fr. werb.]

wyłączać silnik

m144184214e7b539b_1498200850227_0
вышка [vYshka] [rz. r.ż.]
вышка [vYshka] [rz. r.ż.]

wieża

m144184214e7b539b_1498200941146_0
главный двигатель [glAvnyj dvIgatel'] [fr. nom.]
главный двигатель [glAvnyj dvIgatel'] [fr. nom.]

silnik główny

m144184214e7b539b_1498201014271_0
горизонтальная видимость [garizantAl'naja vIdimost'] [fr. nom.]
горизонтальная видимость [garizantAl'naja vIdimost'] [fr. nom.]

widzialność pozioma

m144184214e7b539b_1498201078358_0
давление [davlEnije] [rz. r.n.]
давление [davlEnije] [rz. r.n.]

ciśnienie

m144184214e7b539b_1498201193546_0
диспетчер наземного движения («маршал», диспетчер GND) [disp’Etcher naz’Emnavo dvizhEnija («mArshal», disp’Etcher GND)] [fr. nom.]
диспетчер наземного движения («маршал», диспетчер GND) [disp’Etcher naz’Emnavo dvizhEnija («mArshal», disp’Etcher GND)] [fr. nom.]

koordynator ruchu lotniczego naziemnego

m144184214e7b539b_1498201269495_0
диспетчер УВД [disp’Etcher UVD] [rz. r.m.]
диспетчер УВД [disp’Etcher UVD] [rz. r.m.]

kontroler ruchu lotniczego

m144184214e7b539b_1498201341977_0
запускать двигатель [zapuskAt' dvIgatel'] [fr. werb.]
запускать двигатель [zapuskAt' dvIgatel'] [fr. werb.]

uruchamiać silnik

m144184214e7b539b_1498201410061_0
индикатор [indikAtor] [rz. r.m.]
индикатор [indikAtor] [rz. r.m.]

kontrolka

m144184214e7b539b_1498201527177_0
крыловой [krylavOj] [przym.]
крыловой [krylavOj] [przym.]

skrzydłowy

m144184214e7b539b_1498201595904_0
лететь горизонтально [l’etEt' garizantAl'no] [fr. werb.]
лететь горизонтально [l’etEt' garizantAl'no] [fr. werb.]

lecieć poziomo

m144184214e7b539b_1498201684168_0
место заправки [m’Esto zaprAvki] [fr. nom.]
место заправки [m’Esto zaprAvki] [fr. nom.]

strefa tankowania

m144184214e7b539b_1498201747556_0
место стоянки [m’Esto staJAnki] [fr. nom.]
место стоянки [m’Esto staJAnki] [fr. nom.]

stanowisko postojowe

m144184214e7b539b_1498201813446_0
место стыковки [m’Esto stykOvki] [fr. nom.]
место стыковки [m’Esto stykOvki] [fr. nom.]

stanowisko kontaktowe

m144184214e7b539b_1498201818702_0
местонахождение [mestanahazhd’Enije] [rz. r.n.]
местонахождение [mestanahazhd’Enije] [rz. r.n.]

lokalizacja

m144184214e7b539b_1498202010448_0
метеорологическая сводка METAR [m’etearolagIcheskaja svOdka METAR] [fr.nom.]
метеорологическая сводка METAR [m’etearolagIcheskaja svOdka METAR] [fr.nom.]

depesza meteorologiczna METAR

m144184214e7b539b_1498202174480_0
направление ветра [napravl’Enije v’Etra] [fr. nom.]
направление ветра [napravl’Enije v’Etra] [fr. nom.]

kierunek wiatru

m144184214e7b539b_1498202235942_0
нос [nos] [rz. r.m.]
нос [nos] [rz. r.m.]

dziób

m144184214e7b539b_1498202331235_0
облако [Oblako] [rz. r.n.]
облако [Oblako] [rz. r.n.]

chmura

m144184214e7b539b_1498202432362_0
общая видимость [Obshchaja vIdimost'] [fr. nom.]
общая видимость [Obshchaja vIdimost'] [fr. nom.]

widzialność zasadnicza

m144184214e7b539b_1498202568651_0
обычная остановка [abYchnaja astanOvka] [fr. nom.]
обычная остановка [abYchnaja astanOvka] [fr. nom.]

zatrzymanie zwykłe

m144184214e7b539b_1498202635073_0
опора [apOra] [rz. r.ż.]
опора [apOra] [rz. r.ż.]

goleń

m144184214e7b539b_1498202697265_0
отдых [Otdyh] [rz. r.m.]
отдых [Otdyh] [rz. r.m.]

odpoczynek

m144184214e7b539b_1498202760465_0
отпускать [atpuskAt'] [cz. niedok.]
отпускать [atpuskAt'] [cz. niedok.]

zwalniać

m144184214e7b539b_1498202833122_0
перевозчик [perevOzchik] [rz. r.m.]
перевозчик [perevOzchik] [rz. r.m.]

przewoźnik

m144184214e7b539b_1498202891013_0
поворачивать [pavarAchivat'] [cz. niedok.]
поворачивать [pavarAchivat'] [cz. niedok.]

skręcać

m144184214e7b539b_1498202955129_0
поворот [pavarOt] [rz. r.m.]
поворот [pavarOt] [rz. r.m.]

skręt

m144184214e7b539b_1498203026625_0
подниматься выше [padnimAt'sja vYshe] [fr. werb.]
подниматься выше [padnimAt'sja vYshe] [fr. werb.]

wchodzić wyżej

m144184214e7b539b_1498203095432_0
подтверждение [podtverzhdEnije] [rz. r.n.]
подтверждение [podtverzhdEnije] [rz. r.n.]

potwierdzenie

m144184214e7b539b_1498203151584_0
порог взлетно‑посадочной полосы (ВПП) [parOg vzlEtno‑pasAdachnoj pOlosy] (VPP) [fr. nom.]
порог взлетно‑посадочной полосы (ВПП) [parOg vzlEtno‑pasAdachnoj pOlosy] (VPP) [fr. nom.]

próg drogi startowej

m144184214e7b539b_1498203230112_0
прибор [pribOr] [rz. r.m.]
прибор [pribOr] [rz. r.m.]

przyrząd

m144184214e7b539b_1498205986222_0
приземляться (идти на посадку) [priz’Emljat'sja (idtI na pasAdku)] [cz. niedok.]
приземляться (идти на посадку) [priz’Emljat'sja (idtI na pasAdku)] [cz. niedok.]

lądować

m144184214e7b539b_1498206050067_0
радиолокационная станция [radiolokaciOnnaja stAncija] [rz.r.ż.]
радиолокационная станция [radiolokaciOnnaja stAncija] [rz.r.ż.]

radar

m144184214e7b539b_1498206109100_0
радиостанция [radiostAncija] [rz. r.ż.]
радиостанция [radiostAncija] [rz. r.ż.]

radiostacja

m144184214e7b539b_1498206186240_0
разбег перед взлетом [razbEg pEred vzlEtom] [fr. nom.]
разбег перед взлетом [razbEg pEred vzlEtom] [fr. nom.]

rozbieg do startu

m144184214e7b539b_1498206382138_0
разлив [razlIv] [rz. r.m.]
разлив [razlIv] [rz. r.m.]

rozlewisko

m144184214e7b539b_1498206443694_0
ремонт [remOnt] [rz. r.m.]
ремонт [remOnt] [rz. r.m.]

naprawa

m144184214e7b539b_1498206536769_0
рукав [rukAv] [rz. r.m.]
рукав [rukAv] [rz. r.m.]

rękaw

m144184214e7b539b_1498206600710_0
светосигнальный жезл (неоново‑светящаяся палочка) [svetosignAl'nyj zhezl (neOnovo‑svetjAshchajasja pAlochka) [fr. nom.]
светосигнальный жезл (неоново‑светящаяся палочка) [svetosignAl'nyj zhezl (neOnovo‑svetjAshchajasja pAlochka) [fr. nom.]

pałka świetlna

m144184214e7b539b_1498207000360_0
сводка METAR [svOdka METAR] [rz. r.ż.]
сводка METAR [svOdka METAR] [rz. r.ż.]

depesza METAR

m144184214e7b539b_1538987788023_0
сдавать назад [sdavAt' nazAd] [fr. werb.]
сдавать назад [sdavAt' nazAd] [fr. werb.]

cofać się

m144184214e7b539b_1498207071237_0
сигнальный щит [signAl'nyj shchit] [fr. nom.]
сигнальный щит [signAl'nyj shchit] [fr. nom.]

tarcza sygnalizacyjna

m144184214e7b539b_1498207140266_0
система привода [sistEma prIvada] [fr. nom.]
система привода [sistEma prIvada] [fr. nom.]

zespół napędowy

m144184214e7b539b_1498207241174_0
скорость [skOrost'] [rz. r.ż.]
скорость [skOrost'] [rz. r.ż.]

prędkość

m144184214e7b539b_1498207362598_0
слить топливо с самолета [slit' tOplivo s samal’Ota] [fr. werb.]
слить топливо с самолета [slit' tOplivo s samal’Ota] [fr. werb.]

roztankować samolot

m144184214e7b539b_1498209690251_0
способ закрытой заправки под давлением [spOsab zakrYtoj zaprAvki pod davl'jEnijem] [fr. nom.]
способ закрытой заправки под давлением [spOsab zakrYtoj zaprAvki pod davl'jEnijem] [fr. nom.]

metoda ciśnieniowa

m144184214e7b539b_1498209749262_0
спускаться ниже [spuskAt'sja nIzhe] [fr. werb.]
спускаться ниже [spuskAt'sja nIzhe] [fr. werb.]

schodzić niżej

m144184214e7b539b_1498209928963_0
стоянка [stajAnka] [rz. r.ż.]
стоянка [stajAnka] [rz. r.ż.]

postój

m144184214e7b539b_1498210013956_0
стыковка [stykOvka] [rz. r.ż.]
стыковка [stykOvka] [rz. r.ż.]

dokowanie

m144184214e7b539b_1498210490667_0
стюардесса [st’uardEssa] [rz. r.ż.]
стюардесса [st’uardEssa] [rz. r.ż.]

stewardesa

m144184214e7b539b_1498210576520_0
тормоз [tOrmoz] [rz. r.m.]
тормоз [tOrmoz] [rz. r.m.]

hamulec

m144184214e7b539b_1498210657168_0
тормозить [tarmazIt'] [cz. niedok.]
тормозить [tarmazIt'] [cz. niedok.]

hamować

m144184214e7b539b_1498210726695_0
точка росы [tOchka rosy] [fr. nom.]
точка росы [tOchka rosy] [fr. nom.]

punkt rosy

m144184214e7b539b_1498210794840_0
турбинный двигатель [turbInnyj dvIgatel'] [fr. nom.]
турбинный двигатель [turbInnyj dvIgatel'] [fr. nom.]

silnik turbinowy

m144184214e7b539b_1498211088963_0
узел [Uzel] [rz. r.m.]
узел [Uzel] [rz. r.m.]

węzeł

уменьшать [umen'shAt'] [cz. niedok.]
уменьшать [umen'shAt'] [cz. niedok.]

zmniejszać

упорная колодка [upOrnaja kalOdka] [fr. nom.]
упорная колодка [upOrnaja kalOdka] [fr. nom.]

podstawka

фонарик [fanArik] [rz. r.m.]
фонарик [fanArik] [rz. r.m.]

latarka

фюзеляж [f’uzel’Azh] [rz. r.m.]
фюзеляж [f’uzel’Azh] [rz. r.m.]

kadłub

шасси [shassI] [rz. nieodm.]
шасси [shassI] [rz. nieodm.]

podwozie