Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
R1alpVnp7DMHs1

E-recursos TRANSPORTE MARÍTIMO

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Comunicación marítima

1. Vídeo en la versión básica.

R1Ji2mV5k2Qwu1

2. Vídeo con subtítulos.

mf93a8476c6501256_1497373101641_0
RrJo2yzn5EOfv1
mf93a8476c6501256_1497374743908_0

3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.

mf93a8476c6501256_1497350678958_0
RMVvuWatv65oX1
mf93a8476c6501256_1497374860567_0

4. Video con subtítulos y narración.

mf93a8476c6501256_1497373163121_0
R1QEt4vHsQOYI1
mf93a8476c6501256_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
RMJPXLETtN2GP1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1497274101782_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 2
R8EokijMBa2KI1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 3
RfsdeLIgjf1nb1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1497275655300_0

El puente de mando y su equipo

R1JrDRhS4ezJR1
classicmobile
Exercise 4
RNfIjvzDTEfuV1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1498040614130_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 5
R1DvV6VMeZqAT1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 6
Rtx25TUzhkjQj1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1497275861398_0

Maniobra antiabordaje con visibilidad limitada

El documento hipertextual presenta la conversación entre el capitán del buque y el oficial de guardia. Hace referencia a la maniobra antiabordaje durante condiciones de visibilidad reducidamf93a8476c6501256_1497279637332_0condiciones de visibilidad reducida, junto con las órdenes al timónmf93a8476c6501256_1497279718401_0órdenes al timón, para el timonel de maniobra.

Hipertekst przedstawia rozmowę między kapitanem statku a oficerem wachtowym. Dotyczy wykonania manewru antykolizyjnego podczas warunków ograniczonej widzialności, wraz z podaniem komend na ster dla sternika manewrowego.

mf93a8476c6501256_1534850852187_0

Oficial de guardia: Señor Capitán, la visibilidadmf93a8476c6501256_1497279733582_0visibilidad, es menor de 2 millas náuticasmf93a8476c6501256_1497279738479_0millas náuticas.

Capitán: Especifique el rumbo actual y la velocidadmf93a8476c6501256_1497279743621_0velocidad.

Oficial de guardia: El rumbo verdaderomf93a8476c6501256_1497279748379_0rumbo verdadero actual es de 215 grados, la velocidad 15 nudosmf93a8476c6501256_1497279753543_0nudos.

Capitán: Anuncie atención a la máquina y siga recto con velocidad seguramf93a8476c6501256_1497279762480_0velocidad segura.

Oficial de guardia: Atención a la máquina anunciado, velocidad limitada a 12 nudos.

Capitán: Observación por radarmf93a8476c6501256_1497279767416_0Observación por radar de manera continua.

Oficial de guardia: Señor Capitán, se detectó unecomf93a8476c6501256_1538050313297_0ecodesde estribormf93a8476c6501256_1498481495468_0estribor: marcaciónmf93a8476c6501256_1538050304147_0marcación de 225 grados, distanciamf93a8476c6501256_1538050284775_0distancia 6 millas náuticas.

Capitán: Por favor, especifique la distancia y el tiempo al punto de abordaje más cercanomf93a8476c6501256_1538050279977_0tiempo al punto de abordaje más cercano.

Oficial de guardia: El punto de abordaje más cercano está a 15 minutos y a media milla náutica.

Capitán: Planifique la realización de la maniobra antiabordajemf93a8476c6501256_1538050272812_0maniobra antiabordaje de tal manera que la distancia de abordaje más cercana no sea inferior a dos millas náuticas.

Oficial de guardia: Para no cruzarse con el eco a distancia de dos millas náuticas, hay que tomar el rumbo verdadero a 250 grados.

Capitán: Timonel, nuevo rumbo: dos cinco cero.

Timonel: Rumbo a dos cinco cero. Tenemos el rumbo a dos cinco cero.

classicmobile
Exercise 7
R1cR2j2sYEm7S1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1497279637332_0
mf93a8476c6501256_1497279718401_0
mf93a8476c6501256_1497279733582_0
mf93a8476c6501256_1497279738479_0
mf93a8476c6501256_1497279743621_0
mf93a8476c6501256_1497279748379_0
mf93a8476c6501256_1497279753543_0
mf93a8476c6501256_1497279762480_0
mf93a8476c6501256_1497279767416_0
mf93a8476c6501256_1498481495468_0
mf93a8476c6501256_1538050313297_0
mf93a8476c6501256_1538050304147_0
mf93a8476c6501256_1538050284775_0
mf93a8476c6501256_1538050279977_0
mf93a8476c6501256_1538050272812_0
mf93a8476c6501256_1497304185623_0

Salida del buque al mar

Rjl6ZcBZoDPZe1
classicmobile
Exercise 8
RYFmqpTRrwPkh1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1498416934151_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 9
RABhN1OTJ2eVp1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 10
RMxmZGJqS7bEc1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
mf93a8476c6501256_1498417118468_0

Reglamento del servicio a bordo de los buques

R1JPlIUZoo3y21
El documento presenta un fragmento del reglamento del servicio de los buques de la marina de guerra.
RPcRcVpWdgqws1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mf93a8476c6501256_1497304846190_0

Galería (fotos)

mf93a8476c6501256_1497587668988_0

Crucigrama y Erratas

RB3qTtBN1ChBh11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
RBCNKidG5amMJ11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
mf93a8476c6501256_1497304851566_0

Diccionario

abreviatura [a βre βja 'tu ra] [s.f.]
abreviatura [a βre βja 'tu ra] [s.f.]

skrót

mf93a8476c6501256_1497305024756_0
advertencia de navegación [ad ber 'teN θja ðe na βe γa 'θjon] [SN]
advertencia de navegación [ad ber 'teN θja ðe na βe γa 'θjon] [SN]

ostrzeżenie nawigacyjne

mf93a8476c6501256_1497305028963_0
al medio timón [al 'me ðjo ti 'mon] [SP]
al medio timón [al 'me ðjo ti 'mon] [SP]

środek ster

mf93a8476c6501256_1497335091175_0
alerones del puente de mando [a le 'ro nez 'ðel 'pweN te ðe 'maN do] [SN]
alerones del puente de mando [a le 'ro nez 'ðel 'pweN te ðe 'maN do] [SN]

skrzydła mostku

mf93a8476c6501256_1497335096649_0
amarra [a 'ma řa] [s.f.]
amarra [a 'ma řa] [s.f.]

cuma

mf93a8476c6501256_1497335101839_0
amenaza inminente para la seguridad del buque [a me 'na θa im mi 'neN te 'pa ra la se γu ri 'ðad 'del 'βu ke] [SN]
amenaza inminente para la seguridad del buque [a me 'na θa im mi 'neN te 'pa ra la se γu ri 'ðad 'del 'βu ke] [SN]

bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa statku

mf93a8476c6501256_1497336395332_0
amenaza inminente para la vida [a me 'na θa im mi 'neN te 'pa ra la 'βi ða] [SN]
amenaza inminente para la vida [a me 'na θa im mi 'neN te 'pa ra la 'βi ða] [SN]

bezpośrednie zagrożenie życia

mf93a8476c6501256_1497336402048_0
aparejo [a pa 're xo] [s.m.]
aparejo [a pa 're xo] [s.m.]

olinowanie

mf93a8476c6501256_1497336417468_0
aparejos del buque [a pa 're xoz 'ðel 'βu ke] [SN]
aparejos del buque [a pa 're xoz 'ðel 'βu ke] [SN]

takielunek okrętowy

mf93a8476c6501256_1497336426296_0
avante a media [a 'βaN te a 'me ðja] [SAdv.]
avante a media [a 'βaN te a 'me ðja] [SAdv.]

pół naprzód

mf93a8476c6501256_1497336435646_0
avante muy poca [a 'βaN te 'mu i 'po ka] [SAdv.]
avante muy poca [a 'βaN te 'mu i 'po ka] [SAdv.]

bardzo wolno naprzód

mf93a8476c6501256_1497951440522_0
avante toda [a 'βaN te 'to ða] [SAdv.]
avante toda [a 'βaN te 'to ða] [SAdv.]

cała naprzód

mf93a8476c6501256_1498202760465_0
babor [βa 'βor] [s.m.]
babor [βa 'βor] [s.m.]

lewa burta

mf93a8476c6501256_1498200392889_0
brújula magnética ['bru xu la mag 'ne ti ka] [SN]
brújula magnética ['bru xu la mag 'ne ti ka] [SN]

kompas magnetyczny

mf93a8476c6501256_1498200534880_0
buque ['bu ke] [s.m.]
buque ['bu ke] [s.m.]

statek

mf93a8476c6501256_1498200615979_0
cabo de amarre [ka βo ðe a 'ma ře] [SN]
cabo de amarre [ka βo ðe a 'ma ře] [SN]

rzutka

mf93a8476c6501256_1498200694347_0
cadena de anclaje [ka 'ðe na ðe an 'kla xe] [SN]
cadena de anclaje [ka 'ðe na ðe an 'kla xe] [SN]

łańcuch kotwiczny

mf93a8476c6501256_1498200790392_0
cambio repentino en las condiciones atmosféricas ['kam bjo ře peN 'ti no en las koN di 'θjo nes a t mos 'fe ri kas] [SN]
cambio repentino en las condiciones atmosféricas ['kam bjo ře peN 'ti no en las koN di 'θjo nes a t mos 'fe ri kas] [SN]

gwałtowne załamanie pgoody

mf93a8476c6501256_1498200850227_0
canal 16 [ka 'nal] [s.m.]
canal 16 [ka 'nal] [s.m.]

kanał 16

mf93a8476c6501256_1498200941146_0
casco ['kas ko] [s.m.]
casco ['kas ko] [s.m.]

kadłub

mf93a8476c6501256_1498201014271_0
compás de tres puntas [kom 'paz ðe 'tres 'puN tas] [SN]
compás de tres puntas [kom 'paz ðe 'tres 'puN tas] [SN]

protraktor

mf93a8476c6501256_1498201078358_0
comunicación de rutina [ko mu ni ka 'θjoN de řu 'ti na] [SN]
comunicación de rutina [ko mu ni ka 'θjoN de řu 'ti na] [SN]

łączność rutynowa

mf93a8476c6501256_1498201193546_0
comunicación de seguridad [ko mu ni ka 'θjoN de se γu ri 'ðad] [SN]
comunicación de seguridad [ko mu ni ka 'θjoN de se γu ri 'ðad] [SN]

łączność bezpieczeństwa

mf93a8476c6501256_1498201269495_0
comunicación de socorro [ko mu ni ka 'θjoN de so 'ko řo] [SN]
comunicación de socorro [ko mu ni ka 'θjoN de so 'ko řo] [SN]

łączność alarmowa

mf93a8476c6501256_1498201341977_0
comunicación de urgencia [ko mu ni ka 'θjoN de ur 'xeN θja] [SN]
comunicación de urgencia [ko mu ni ka 'θjoN de ur 'xeN θja] [SN]

łączność pilna

mf93a8476c6501256_1498201410061_0
condiciones de visibilidad reducida [koN di 'θjo nez ðe βi si βi li 'ðað re ðu 'θi ða] [SN]
condiciones de visibilidad reducida [koN di 'θjo nez ðe βi si βi li 'ðað re ðu 'θi ða] [SN]

warunki ograniczonej widzialności

mf93a8476c6501256_1498201527177_0
contramaestre [koN tra ma 'es tre] [s.m.]
contramaestre [koN tra ma 'es tre] [s.m.]

bosman okrętowy

mf93a8476c6501256_1498201595904_0
corredera [ko ře 'ðe ra ] [s.f.]
corredera [ko ře 'ðe ra ] [s.f.]

log

mf93a8476c6501256_1498201684168_0
cuerda [kwer ða] [s.f.]
cuerda [kwer ða] [s.f.]

lina

mf93a8476c6501256_1498201747556_0
derrotero del mar Báltico [de řo 'te ro 'ðel 'mar 'βal ti ko] [SN]
derrotero del mar Báltico [de řo 'te ro 'ðel 'mar 'βal ti ko] [SN]

locja Bałtyku

mf93a8476c6501256_1498201813446_0
distancia [dis 'taN θja] [s.f.]
distancia [dis 'taN θja] [s.f.]

planować żeglugę, odległość

mf93a8476c6501256_1498201818702_0
divisor [di βi 'sor ] [s.m.]
divisor [di βi 'sor ] [s.m.]

przenośnik nawigacyjny

mf93a8476c6501256_1498202010448_0
eco ['e ko] [s.m.]
eco ['e ko] [s.m.]

echo

mf93a8476c6501256_1498202174480_0
ecosonda [e ko 'soN da] [s.f.]
ecosonda [e ko 'soN da] [s.f.]

echosonda

mf93a8476c6501256_1498202235942_0
equipo de rescate [e 'ki po ðe řes 'ka te] [SN]
equipo de rescate [e 'ki po ðe řes 'ka te] [SN]

środek ratowniczy

mf93a8476c6501256_1498202331235_0
equipo del contramaestre [e 'ki po 'ðel koN tra ma 'es tre] [SN]
equipo del contramaestre [e 'ki po 'ðel koN tra ma 'es tre] [SN]

drużyna bosmańska

mf93a8476c6501256_1498202432362_0
escobén [es ko 'βen] [s.m.]
escobén [es ko 'βen] [s.m.]

kluza centralna

mf93a8476c6501256_1498202568651_0
estacha de remolque [es 'ta t∫a ðe ře 'mol ke] [SN]
estacha de remolque [es 'ta t∫a ðe ře 'mol ke] [SN]

hol

mf93a8476c6501256_1498202635073_0
estación costera [es ta 'θjoŋ kos 'te ra] [SN]
estación costera [es ta 'θjoŋ kos 'te ra] [SN]

radiostacja nautyczna, stacja brzegowa

mf93a8476c6501256_1498202697265_0
estribor [es tri 'βor] [s.m.]
estribor [es tri 'βor] [s.m.]

prawa burta

mf93a8476c6501256_1498202891013_0
faro ['fa ro ] [s.m.]
faro ['fa ro ] [s.m.]

światło nawigacyjne

mf93a8476c6501256_1498202955129_0
girocompás [xi ro kom 'pas] [s.m.]
girocompás [xi ro kom 'pas] [s.m.]

żyrokompas

mf93a8476c6501256_1498203026625_0
hélice libre ['e li θe 'li βre] [SN]
hélice libre ['e li θe 'li βre] [SN]

śruba czysta

mf93a8476c6501256_1498203095432_0
identificación de balizamiento marítimo [i ðeN ti fi ka 'θjoN de βa li θa 'mjeN to ma 'ri ti mo] [SN]
identificación de balizamiento marítimo [i ðeN ti fi ka 'θjoN de βa li θa 'mjeN to ma 'ri ti mo] [SN]

identyfikacja oznakowania nawigacyjnego

mf93a8476c6501256_1498203151584_0
instrumento de navegación [ins tru 'meN to ðe na βe γa 'θjon ] [SN]
instrumento de navegación [ins tru 'meN to ðe na βe γa 'θjon ] [SN]

przyrząd nawigacyjny

mf93a8476c6501256_1498202833122_0
lado ['la ðo] [s.m.]
lado ['la ðo] [s.m.]

strona

mf93a8476c6501256_1498203230112_0
la más alta prioridad [la 'mas 'al ta prjo ri 'ðad] [SN]
la más alta prioridad [la 'mas 'al ta prjo ri 'ðad] [SN]

najwyższy priorytet

mf93a8476c6501256_1498205986222_0
lista de control ['lis ta ðe koN 'trol] [SN]
lista de control ['lis ta ðe koN 'trol] [SN]

lista kontrolna

mf93a8476c6501256_1498206050067_0
llamada de socorro [λa 'ma ða ðe so 'ko řo] [SN]
llamada de socorro [λa 'ma ða ðe so 'ko řo] [SN]

wywołanie alarmowe

mf93a8476c6501256_1498206109100_0
maniobra antiabordaje [ma 'njo βra aN tja βor 'ða xe] [SN]
maniobra antiabordaje [ma 'njo βra aN tja βor 'ða xe] [SN]

manewr antykolizyjny

mf93a8476c6501256_1498206186240_0
mapa de navegación [ma pa ðe na βe γa 'θjon] [SN]
mapa de navegación [ma pa ðe na βe γa 'θjon] [SN]

mapa nawigacyjna

mf93a8476c6501256_1498206382138_0
máquina [ma ki na] [s.f.]
máquina [ma ki na] [s.f.]

maszyna

mf93a8476c6501256_1498206443694_0
marcación [mar ka 'θjon] [s.f.]
marcación [mar ka 'θjon] [s.f.]

namiar

mf93a8476c6501256_1498206536769_0
medición de ángulos horizontales [me ði 'θjoN de 'aŋ gu los o ri θoN 'ta les] [SN]
medición de ángulos horizontales [me ði 'θjoN de 'aŋ gu los o ri θoN 'ta les] [SN]

pomiar kątów poziomych

mf93a8476c6501256_1498206600710_0
medición de ángulos verticales [me ði 'θjoN de 'aŋ gu loz βer ti 'ka les] [SN]
medición de ángulos verticales [me ði 'θjoN de 'aŋ gu loz βer ti 'ka les] [SN]

pomiar kątów pionowych

mf93a8476c6501256_1498207000360_0
medir la distancia [me 'ðir la ðis 'taN θja] [SV]
medir la distancia [me 'ðir la ðis 'taN θja] [SV]

pomiar odległości

mf93a8476c6501256_1498207071237_0
mensaje de socorro [men 'sa xe ðe so 'ko řo ] [SN]
mensaje de socorro [men 'sa xe ðe so 'ko řo ] [SN]

komunikat alarmowy

mf93a8476c6501256_1498207140266_0
mensaje de urgencia [men 'sa xe ðe ur 'xeN θja] [SN]
mensaje de urgencia [men 'sa xe ðe ur 'xeN θja] [SN]

komunikat pilności

mf93a8476c6501256_1498207241174_0
milla náutica [mi ja 'na w ti ka] [SN]
milla náutica [mi ja 'na w ti ka] [SN]

mila morska

mf93a8476c6501256_1498207362598_0
navegación segura [na βe γa 'θjon se 'γu ra] [SN]
navegación segura [na βe γa 'θjon se 'γu ra] [SN]

bezpieczna nawigacja

mf93a8476c6501256_1498209690251_0
nudo [nu ðo] [s.m.]
nudo [nu ðo] [s.m.]

węzeł

mf93a8476c6501256_1498209749262_0
observación por radar [ob ser βa 'θjom po řa 'ðar] [SN]
observación por radar [ob ser βa 'θjom po řa 'ðar] [SN]

obserwacja radarowa

mf93a8476c6501256_1498209928963_0
orden al timón ['or ðen al ti 'mon] [SN]
orden al timón ['or ðen al ti 'mon] [SN]

komenda na ster

mf93a8476c6501256_1498210013956_0
pallete [pa 'je te] [s.m.]
pallete [pa 'je te] [s.m.]

odbijacz

mf93a8476c6501256_1498210490667_0
pasarela [pa sa 're la] [s.f.]
pasarela [pa sa 're la] [s.f.]

trap

mf93a8476c6501256_1498210576520_0
popa [po pa] [s.f.]
popa [po pa] [s.f.]

rufa

mf93a8476c6501256_1498210657168_0
proa ['pro a] proa [s.f.]
proa ['pro a] proa [s.f.]

dziób

mf93a8476c6501256_1498210726695_0
publicación náutica [pu βli ka 'θjon 'na w ti ka] [SN]
publicación náutica [pu βli ka 'θjon 'na w ti ka] [SN]

publikacja nautyczna

mf93a8476c6501256_1498210794840_0
puente de mando ['pweN te ðe 'maN do] [SN]
puente de mando ['pweN te ðe 'maN do] [SN]

mostek nawigacyjny

mf93a8476c6501256_1498211088963_0
radar de navegación [řa 'ðar ðe na βe γa 'θjon] [SN]
radar de navegación [řa 'ðar ðe na βe γa 'θjon] [SN]

radar nawigacyjny

radioteléfono de muy alta frecuencia [VHF] [řa ðjo te 'le fo no ðe 'mu i 'al ta fre 'kweN θja] [SN]
radioteléfono de muy alta frecuencia [VHF] [řa ðjo te 'le fo no ðe 'mu i 'al ta fre 'kweN θja] [SN]

radiotelefon VHF

remolcador [ře mol ka 'ðor] [s.m.]
remolcador [ře mol ka 'ðor] [s.m.]

holowik

repetidor [ře pe ti 'ðor] [s.m.]
repetidor [ře pe ti 'ðor] [s.m.]

repetytor

rumbo verdadero ['řum bo βer ða 'ðe ro] [SN]
rumbo verdadero ['řum bo βer ða 'ðe ro] [SN]

kurs rzeczywisty

señal [se 'ñal] [s.f.]
señal [se 'ñal] [s.f.]

znak

señal de niebla [se 'ñal de 'nje βla] [SN]
señal de niebla [se 'ñal de 'nje βla] [SN]

sygnał nawigacyjny

señal de procedimiento PAN PAN [se 'ñal de pro θe ði 'mjeN to 'pam 'pan] [SN]
señal de procedimiento PAN PAN [se 'ñal de pro θe ði 'mjeN to 'pam 'pan] [SN]

sygnał proceduralny PAN PAN

señal marítima [se 'ñal ma 'ri ti ma] [SN]
señal marítima [se 'ñal ma 'ri ti ma] [SN]

znak nawigacyjny

señal securite [se 'ñal se ku 'ri te] [SN]
señal securite [se 'ñal se ku 'ri te] [SN]
señalización visual [se ña li θa 'θjom bi 'swal] [SN]
señalización visual [se ña li θa 'θjom bi 'swal] [SN]

sygnalizacja wzrokowa

servicio de rada [ser 'βi θjo ðe 'řa ða] [SN]
servicio de rada [ser 'βi θjo ðe 'řa ða] [SN]

służba redowa

sextante [s eks 'taN te] [s.m.]
sextante [s eks 'taN te] [s.m.]

sekstant

silenciador de ruidos [si leN θja 'ðor ðe 'řuj ðos] [SN]
silenciador de ruidos [si leN θja 'ðor ðe 'řuj ðos] [SN]

blokada szumów

sistema de balizamiento marítimo IALA [sis 'te ma ðe βa li θa 'mjeN to ma 'ri ti mo] [SN]
sistema de balizamiento marítimo IALA [sis 'te ma ðe βa li θa 'mjeN to ma 'ri ti mo] [SN]

oznakowanie morskie system IALA

Sistema de Información y Visualización de Cartas Electrónicas [SIVCE, en inglés: ECDIS] [sis 'te ma ðe iM for ma 'θjon i βi swa li θa 'θjoN de 'kar tas e lek 'tro ni kas] [SN]
Sistema de Información y Visualización de Cartas Electrónicas [SIVCE, en inglés: ECDIS] [sis 'te ma ðe iM for ma 'θjon i βi swa li θa 'θjoN de 'kar tas e lek 'tro ni kas] [SN]

system map elektronicznych ECDIS

sistema de localización por satélite [sis 'te ma ðe lo ka li θa 'θjom 'por sa 'te li te] [SN]
sistema de localización por satélite [sis 'te ma ðe lo ka li θa 'θjom 'por sa 'te li te] [SN]

satelitarny system określania pozycji

sistema de navegación integrados [sis 'te ma ðe na βe γa 'θjon iN te 'γra ðos] [SN]
sistema de navegación integrados [sis 'te ma ðe na βe γa 'θjon iN te 'γra ðos] [SN]

zintegrowany system nawigacyjny

superestructura [su pe res truk 'tu ra] [s.f.]
superestructura [su pe res truk 'tu ra] [s.f.]

nadbudówka

telégrafo en la sala de máquinas [te 'le γra fo en la 'sa la ðe 'ma ki nas ] [SN]
telégrafo en la sala de máquinas [te 'le γra fo en la 'sa la ðe 'ma ki nas ] [SN]

telegraf maszynowy

terminología [ter mi no lo 'xi a] [s.f.]
terminología [ter mi no lo 'xi a] [s.f.]

terminologia

tiempo al punto de abordaje más cercano [tjem po al 'puN to ðe a βor 'ða xe 'mas θer 'ka no] [SN]
tiempo al punto de abordaje más cercano [tjem po al 'puN to ðe a βor 'ða xe 'mas θer 'ka no] [SN]

czas największego zbliżenia

tiempo de inicio del viaje por mar ['tjem po ðe i 'ni θjo 'ðel 'βja xe 'por 'mar] [SN]
tiempo de inicio del viaje por mar ['tjem po ðe i 'ni θjo 'ðel 'βja xe 'por 'mar] [SN]

czas rozpoczęcia podróży morskiej

timón [ti 'mon] [s.m.]
timón [ti 'mon] [s.m.]

ster

timón a estribor veinte [ti 'mon a es tri 'βor βe 'jN te] [SN]
timón a estribor veinte [ti 'mon a es tri 'βor βe 'jN te] [SN]

ster prawo dwadzieścia

tipo de comunicación ['ti po ðe ko mu ni ka 'θjon] [SN]
tipo de comunicación ['ti po ðe ko mu ni ka 'θjon] [SN]

rodzaj łączności

trabajo de mantenimiento [tra 'βa xo ðe maN te ni 'mjeN to] [SN]
trabajo de mantenimiento [tra 'βa xo ðe maN te ni 'mjeN to] [SN]

praca konserwatywna

trazar la posición observada [tra 'θar la po si 'θjon ob ser 'βa ða] [SV]
trazar la posición observada [tra 'θar la po si 'θjon ob ser 'βa ða] [SV]

wykreślanie pozycji obserwowanej

velocidad [be lo θi 'ðad] [s.f.]
velocidad [be lo θi 'ðad] [s.f.]

prędkość

velocidad segura [be lo θi 'ðad se 'γu ra] [SN]
velocidad segura [be lo θi 'ðad se 'γu ra] [SN]

szybkość bezpieczeństwa

vía navegable ['bi a na βe 'γa βle] [SN]
vía navegable ['bi a na βe 'γa βle] [SN]

tor wodny

visibilidad [bi si βi li 'ðad] [s.f.]
visibilidad [bi si βi li 'ðad] [s.f.]

widzialność

s.m. sustantivco masculino rzeczownik, rodzaj męski

s.f. sustantivco femenino rzeczownik, rodzaj żeński
v.intr. verbo intransitivo czasownik nieprzechodni
v.tr. verbo transitivo czasownik przechodni
SN sintagma nominal fraza nominalna
SV sintagma verbal fraza werbalna
SA sintagma adjetival fraza przymiotnikowa
SP sintagma preposicional fraza przysłówkowa
pp participio pasado imiesłów bierny
pl. plural liczba mnoga
adv adverbio przysłówek
adj. adjetivo przymiotnik

Sadv. sintagma adverbial