Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
R1alpVnp7DMHs1

E-Ressourcen SEESCHIFFFAHRT

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

BEFÖRDERUNG DES GEFAHRGUTS

1. Film in der Grundversion.

Rxo2Si2G4ibrP1

2. Film mit Untertiteln.

m4e939bb04ca21084_1497373101641_0
RnU7Pu2KXqa7f1
m4e939bb04ca21084_1497374743908_0

3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

m4e939bb04ca21084_1497350678958_0
R1aPzM5R2ZdfQ1
m4e939bb04ca21084_1497374860567_0

4. Film mit Untertiteln und der Narration.

m4e939bb04ca21084_1497373163121_0
R1aJD0gcYZWEt1
m4e939bb04ca21084_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
R8XzMOjt1rZGj1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1497274101782_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 2
RY2qODNoguizL1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 3
R19mkb9v7CmrS1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1497275655300_0

EINRICHTUNGEN ZUM BE- UND ENTLADEN, VERANKERUNGS- UND SCHIFFSANLEGESYSTEME

R1ML0P4KNw8ju1
classicmobile
Aufgabe 4
Rh3wxa4TNrous1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1498040614130_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 5
RZ5SeFTeFFyas1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 6
Rof5LAGrpKnYd1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1497275861398_0

BE- UND ENTLADEVERFAHREN

Der Text präsentiert einen Teil einer Schulung, die durch den ersten Offizier geleitet wird. Die Anweisung betrifft die Aufgaben der Schiffsbesatzung beim Be- und Entladen eines Schiffes mit Kohle.

Tekst przedstawia fragment instruktażu przeprowadzonego przez starszego oficera. Instruktaż dotyczy zadań załogi podczas operacji załadunku węgla na statek.

m4e939bb04ca21084_1534850852187_0

Heute sollen 15000 Tonnen Kohle beladen werden. Gleich nach Beendigung des Manövers öffnen Sie die Deckel des Laderaumes Nr. 2 und 4. Die Beladung erfolgt mit zwei Kohleförderbändernm4e939bb04ca21084_1497279637332_0Kohleförderbändern mit der Ladekapazitätm4e939bb04ca21084_1497279718401_0Ladekapazität von 1000 Tonnen pro Stunde. Die hohe Leistung der Förderbänder und die Tatsache, dass das Schiff im Fahrwasser mit Gezeitenm4e939bb04ca21084_1497279733582_0Gezeiten von 3,5 m liegt, macht häufige Kontrollen der Spannung der Befestigungsleinen, ihre Anspannung und Lockerungm4e939bb04ca21084_1497279748379_0Lockerung erforderlich. Beim Beginn des Beladens wird der Wachoffizierm4e939bb04ca21084_1497279753543_0Wachoffizier das Ballastwasser aus dem Bordballasttankm4e939bb04ca21084_1497279767416_0Bordballasttank in der Höhe der zu beladenden Laderäume auspumpenm4e939bb04ca21084_1497279762480_0auspumpen. Zur Überprüfung der korrekten Arbeit der Ballastpumpenm4e939bb04ca21084_1498481495468_0Ballastpumpen haben die Matrosen einmal pro Stunde die Ballastbehälter zu sondierenm4e939bb04ca21084_1538126210364_0sondieren. Bei Regen ist das Beladen zu unterbrechen und die Laderaumlücken sind zu schließen. Der Wachoffizier wird einmal pro Stunde den Tiefgangm4e939bb04ca21084_1538126217857_0Tiefgang am Bug, am Mittelschiff und am Heck kontrollieren. Zusätzlich soll der Offizier zu starke Krängungm4e939bb04ca21084_1538126225534_0Krängung beim Beladen vermeiden, damit das Schiff am Ende des Beladens gleichm4e939bb04ca21084_1538126234042_0gleich am Kielm4e939bb04ca21084_1538126234042_0Kiel liegt.

classicmobile
Aufgabe 7
R1cuFoa8nNTny1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1497279637332_0
m4e939bb04ca21084_1497279718401_0
m4e939bb04ca21084_1497279733582_0
m4e939bb04ca21084_1497279738479_0
m4e939bb04ca21084_1497279743621_0
m4e939bb04ca21084_1497279748379_0
m4e939bb04ca21084_1497279753543_0
m4e939bb04ca21084_1497279762480_0
m4e939bb04ca21084_1497279767416_0
m4e939bb04ca21084_1498481495468_0
m4e939bb04ca21084_1538126210364_0
m4e939bb04ca21084_1538126217857_0
m4e939bb04ca21084_1538126225534_0
m4e939bb04ca21084_1538126234042_0
m4e939bb04ca21084_1497304185623_0

BELADEN DES KÜHLSCHIFFES

RXV6BYGZuj4Cx1
classicmobile
Aufgabe 8
R17IIuOl8Ouuj1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1498416934151_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 9
R10ATnwsADZXG1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 10
R1OfMVlpjDqLQ1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m4e939bb04ca21084_1498417118468_0

KONNOSSEMENT

R1X0skzplfLht1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R1N59sAztdMK31
Das Dokument präsentiert die wichtigsten Elemente des Konnossements samt Erläuterungen.
R1GUHt60HqPoD1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m4e939bb04ca21084_1497304846190_0

Galerie (Fotos)

m4e939bb04ca21084_1497587668988_0

MEMORYSPIEL UND SCRABBLE

RtXjfGYbw9ucp11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
RguQRWIW82uO711
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m4e939bb04ca21084_1497304851566_0

Wörterbuch

Ablader [ˈapˌlaːdnə] [SUBST m]
Ablader [ˈapˌlaːdnə] [SUBST m]

nadawca/wysyłający

m4e939bb04ca21084_1497305024756_0
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]

kotwica

Ankereinrichtung [ˈaŋkɐˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]
Ankereinrichtung [ˈaŋkɐˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]

urządzenie kotwiczne

m4e939bb04ca21084_1497305028963_0
Auflieger [ˈaʊ̯fˌliːɡɐ] [SUBST m]
Auflieger [ˈaʊ̯fˌliːɡɐ] [SUBST m]

naczepa

auspumpen [ˈaʊ̯sˌˈpʊmpn̩] [VERB trans]
auspumpen [ˈaʊ̯sˌˈpʊmpn̩] [VERB trans]

wypompowywać

m4e939bb04ca21084_1497335091175_0
Ballastpumpe [ˈbalastˈpʊmpə] [SUBST f]
Ballastpumpe [ˈbalastˈpʊmpə] [SUBST f]

pompa balastowa

m4e939bb04ca21084_1497335096649_0
Be- und Entladeeinrichtung [bəˈ- ʊnt ɛntˈlaːdəˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]
Be- und Entladeeinrichtung [bəˈ- ʊnt ɛntˈlaːdəˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]

urządzenie przeładunkowe

m4e939bb04ca21084_1497335101839_0
Be- und Entladen [bə- ʊnt ɛntˈlaːdn̩ ] [SUBST nt]
Be- und Entladen [bə- ʊnt ɛntˈlaːdn̩ ] [SUBST nt]

przeładunek

Befestigungseinrichtung [bəˈfɛstɪɡʊŋsˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]
Befestigungseinrichtung [bəˈfɛstɪɡʊŋsˈaɪ̯nˌʀɪçtʊŋ] [SUBST f]

urządzenie cumownicze

m4e939bb04ca21084_1497336395332_0
Bordballasttank [deːɐ̯ bɔʁtˈbalasttaŋk] [SUBST m]
Bordballasttank [deːɐ̯ bɔʁtˈbalasttaŋk] [SUBST m]

burtowy zbiornik balastowy

Bruttogewicht [ˈbʀʊtoˌɡəˈvɪçt] [SUBST nt]
Bruttogewicht [ˈbʀʊtoˌɡəˈvɪçt] [SUBST nt]

waga brutto

Checkliste [ˈʧɛkˌlɪstə] [SUBST f]
Checkliste [ˈʧɛkˌlɪstə] [SUBST f]

lista kontrolna

m4e939bb04ca21084_1497336402048_0
Container [kɔnˈteːnɐ] [SUBST m]
Container [kɔnˈteːnɐ] [SUBST m]

kontener

Container befestigen [ˌkɔnˈteːnɐ bəˈfɛstɪɡn̩] [SUBST m, VERB trans]
Container befestigen [ˌkɔnˈteːnɐ bəˈfɛstɪɡn̩] [SUBST m, VERB trans]

mocować kontener

Containerschiff [kɔnˈteːnɐʃɪf] [SUBST nt]
Containerschiff [kɔnˈteːnɐʃɪf] [SUBST nt]

kontenerowiec

m4e939bb04ca21084_1497336417468_0
Empfänger [ɛmˈpfɛŋɐ] [SUBST m]
Empfänger [ɛmˈpfɛŋɐ] [SUBST m]

odbiorca

m4e939bb04ca21084_1497336426296_0
erste Offizier [ˈeːɐ̯stə ɔfiˈʦiːɐ̯] [Ordnungszahl, SUBST m]
erste Offizier [ˈeːɐ̯stə ɔfiˈʦiːɐ̯] [Ordnungszahl, SUBST m]

starszy oficer

m4e939bb04ca21084_1497336435646_0
Förband [ˈfœʁdɐbant] [SUBST nt]
Förband [ˈfœʁdɐbant] [SUBST nt]

taśmociąg

m4e939bb04ca21084_1497951440522_0
Fracht [fʀaχt] [SUBST f]
Fracht [fʀaχt] [SUBST f]

fracht

m4e939bb04ca21084_1498200534880_0
Frachtbezahlungsort [fʀaχtɔʁtsbəˈʦaːlʊŋsɔʁt] [SUBST m]
Frachtbezahlungsort [fʀaχtɔʁtsbəˈʦaːlʊŋsɔʁt] [SUBST m]

miejsce płatności frachtu

m4e939bb04ca21084_1498200615979_0
Frachtbrief [ˈfʀaχtˌbʀiːf] [SUBST m]
Frachtbrief [ˈfʀaχtˌbʀiːf] [SUBST m]

list przewozowy

Frachtgut [fʀaχtˌɡuːt] [SUBST nt]
Frachtgut [fʀaχtˌɡuːt] [SUBST nt]

ładunek

Gabelstapler [ˈɡaːbl̩ˌʃtaːplɐ] [SUBST m]
Gabelstapler [ˈɡaːbl̩ˌʃtaːplɐ] [SUBST m]

wózek widlasty

m4e939bb04ca21084_1498200694347_0
Gefahr [ɡəˈfaːɐ̯] [SUBST f]
Gefahr [ɡəˈfaːɐ̯] [SUBST f]

zagrożenie bezpieczeństwa

m4e939bb04ca21084_1498200790392_0
Gefahrengut [ɡəˈfaːʀənɡuːt] [SUBST nt]
Gefahrengut [ɡəˈfaːʀənɡuːt] [SUBST nt]

materiał niebezpieczny

m4e939bb04ca21084_1498200850227_0
Gezeiten [ɡəˈʦaɪ̯tn̩] [SUBST pl]
Gezeiten [ɡəˈʦaɪ̯tn̩] [SUBST pl]

wody pływowe

m4e939bb04ca21084_1498200941146_0
Gezeitengrad [ɡəˈʦaɪ̯tn̩ɡʀaːt] [SUBST m]
Gezeitengrad [ɡəˈʦaɪ̯tn̩ɡʀaːt] [SUBST m]

skok pływu

m4e939bb04ca21084_1498201014271_0
Gitterrost [ˈɡɪtɐʀɔst] [SUBST m]
Gitterrost [ˈɡɪtɐʀɔst] [SUBST m]

greting

m4e939bb04ca21084_1498201078358_0
Grad Celsius [ɡʀaːt ˈt͜sɛlzi̯ʊs] [Nominalphrase]
Grad Celsius [ɡʀaːt ˈt͜sɛlzi̯ʊs] [Nominalphrase]

stopień Celsjusza

m4e939bb04ca21084_1498201193546_0
Hafenkapitän [ˈhaːfn̩kapiˈtɛːn] [SUBST m]
Hafenkapitän [ˈhaːfn̩kapiˈtɛːn] [SUBST m]

kapitan portu

m4e939bb04ca21084_1498201269495_0
Hafenkran [ˈhaːfn̩kʀaːn] [SUBST m]
Hafenkran [ˈhaːfn̩kʀaːn] [SUBST m]

żuraw

m4e939bb04ca21084_1498201341977_0
IMDG‑Kodex [ɪɛmdeːɡeː‑ˈkoːdɛks] [SUBST m]
IMDG‑Kodex [ɪɛmdeːɡeː‑ˈkoːdɛks] [SUBST m]

Kodeks IMDG

m4e939bb04ca21084_1498201410061_0
Kapitän [kapiˈtɛːn] [SUBST m]
Kapitän [kapiˈtɛːn] [SUBST m]

kapitan

m4e939bb04ca21084_1498201527177_0
Kiel gleich [kiːl ɡlaɪ̯ç] [SUBST nt, Adverb]
Kiel gleich [kiːl ɡlaɪ̯ç] [SUBST nt, Adverb]

równa stępka

m4e939bb04ca21084_1498201595904_0
Kohleförderband [ˈkoːləˈfœʁdɐbant] [SUBST nt]
Kohleförderband [ˈkoːləˈfœʁdɐbant] [SUBST nt]

taśmociąg węglowy

m4e939bb04ca21084_1498201684168_0
Konnossement [kɔnɔsəˈmɛnt] [SUBST nt]
Konnossement [kɔnɔsəˈmɛnt] [SUBST nt]

konosament

m4e939bb04ca21084_1498201747556_0
Kontrolle der Kühlaggregate [kɔnˈtʀɔlə kyːlˌaɡʀeˈɡaːtɛ] [Nominalphrase]
Kontrolle der Kühlaggregate [kɔnˈtʀɔlə kyːlˌaɡʀeˈɡaːtɛ] [Nominalphrase]

przegląd urządzeń chłodniczych

m4e939bb04ca21084_1498201813446_0
Kran [kʀaːn] [SUBST m]
Kran [kʀaːn] [SUBST m]

dźwig

m4e939bb04ca21084_1498201818702_0
Krängung [ˈkʀɛŋʊŋ] [SUBST f]
Krängung [ˈkʀɛŋʊŋ] [SUBST f]

przechył

m4e939bb04ca21084_1498202010448_0
Kühlcontainer [kyːlkɔnˈteːnɐ] [SUBST m]
Kühlcontainer [kyːlkɔnˈteːnɐ] [SUBST m]

kontener chłodzony

m4e939bb04ca21084_1498202174480_0
Kühlraumchef [kyːlʀaʊ̯mʃɛf] [SUBST m]
Kühlraumchef [kyːlʀaʊ̯mʃɛf] [SUBST m]

chłodnik

m4e939bb04ca21084_1498202235942_0
Laderaum [ˈlaːdəˌʀaʊ̯m] [SUBST m]
Laderaum [ˈlaːdəˌʀaʊ̯m] [SUBST m]

ładownia

m4e939bb04ca21084_1498202331235_0
Ladebaum [ˈlaːdbaʊ̯m] [SUBST m]
Ladebaum [ˈlaːdbaʊ̯m] [SUBST m]

bom ładunkowy

m4e939bb04ca21084_1498202432362_0
Ladekapazität [ˈlaːdəˌkapaʦiˈtɛːt] [SUBST f]
Ladekapazität [ˈlaːdəˌkapaʦiˈtɛːt] [SUBST f]

zdolność przeładunkowa

lagern [ˈlaːɡɐn] [VERB trans]
lagern [ˈlaːɡɐn] [VERB trans]

składować

lockern [ˈlɔkɐn] [VERB trans]
lockern [ˈlɔkɐn] [VERB trans]

luzować

losmachen [loːsˈmaχn̩] [VERB trans]
losmachen [loːsˈmaχn̩] [VERB trans]

odcumować

m4e939bb04ca21084_1498202568651_0
Massenfrachtschiff [ˈmasn̩ˈfʀaχtˌʃɪf] [SUBST nt]
Massenfrachtschiff [ˈmasn̩ˈfʀaχtˌʃɪf] [SUBST nt]

masowiec, zbiornikowiec

m4e939bb04ca21084_1498202635073_0
Matrose [maˈtʀoːzə] [SUBST m]
Matrose [maˈtʀoːzə] [SUBST m]

marynarz

melden [ˈmɛldn̩] [VERB trans]
melden [ˈmɛldn̩] [VERB trans]

meldować

m4e939bb04ca21084_1498202697265_0
Palette [paˈlɛtə] [SUBST f]
Palette [paˈlɛtə] [SUBST f]

paleta

m4e939bb04ca21084_1498202760465_0
das Polnische Seeamt [ˈpɔlnɪʃə ˈzeːˌʔamt] [SUBST nt]
das Polnische Seeamt [ˈpɔlnɪʃə ˈzeːˌʔamt] [SUBST nt]

Urząd Morski

m4e939bb04ca21084_1498202833122_0
Portalkran [pɔʁˈtaːlkʀaːn] [SUBST m]
Portalkran [pɔʁˈtaːlkʀaːn] [SUBST m]

suwnica

m4e939bb04ca21084_1498202891013_0
Ree [ˈʀeːdɐ] [SUBST m]
Ree [ˈʀeːdɐ] [SUBST m]

armator

m4e939bb04ca21084_1498202955129_0
RoRo‑Schiff [ˈʀoːˈʀoː‑ʃɪf] [SUBST nt]
RoRo‑Schiff [ˈʀoːˈʀoː‑ʃɪf] [SUBST nt]

statek ładowania poziomego

m4e939bb04ca21084_1498203026625_0
Rückseite [ˈʀʏkˌzaɪ̯tə] [SUBST f]
Rückseite [ˈʀʏkˌzaɪ̯tə] [SUBST f]

awers, rewers

m4e939bb04ca21084_1498203151584_0
Schüttgut [ˈʃʏtˌɡuːt] [SUBST nt]
Schüttgut [ˈʃʏtˌɡuːt] [SUBST nt]

ładunek sypki

m4e939bb04ca21084_1498203230112_0
sondieren [zɔnˈdiːʀən] [VERB trans]
sondieren [zɔnˈdiːʀən] [VERB trans]

sondować

Stromkabel [ʃtʀoːmˈkaːbl̩] [SUBST m]
Stromkabel [ʃtʀoːmˈkaːbl̩] [SUBST m]

przewód zasilający

m4e939bb04ca21084_1498205986222_0
Stückfrachtschiff [ʃtʏkˈfʀaχtˌʃɪf] [SUBST nt]
Stückfrachtschiff [ʃtʏkˈfʀaχtˌʃɪf] [SUBST nt]

drobnicowiec

m4e939bb04ca21084_1498206050067_0
Temperatursensor [tɛmpəʀaˈtuːɐ̯ˌzɛnzoːɐ̯] [SUBST m]
Temperatursensor [tɛmpəʀaˈtuːɐ̯ˌzɛnzoːɐ̯] [SUBST m]

czujka temperatury

m4e939bb04ca21084_1498206109100_0
Tiefgang [ˈtiːfˌɡaŋ] [SUBST m]
Tiefgang [ˈtiːfˌɡaŋ] [SUBST m]

zanurzenie

m4e939bb04ca21084_1498206186240_0
Usance [yˈzãːs] [SUBST f]
Usance [yˈzãːs] [SUBST f]

uzans

m4e939bb04ca21084_1498206382138_0
Verpackung [fɛɐ̯ˈpakʊŋ] [SUBST f]
Verpackung [fɛɐ̯ˈpakʊŋ] [SUBST f]

opakowanie

m4e939bb04ca21084_1498206443694_0
Volumen [voˈluːmən] [SUBST nt]
Volumen [voˈluːmən] [SUBST nt]

objętość

m4e939bb04ca21084_1498206536769_0
Wachoffizier [ vaχɔfiˈʦiːɐ̯] [SUBST m]
Wachoffizier [ vaχɔfiˈʦiːɐ̯] [SUBST m]

oficer wachtowy

m4e939bb04ca21084_1498206600710_0
Zugmaschine [ʦuːkmaˈʃiːnə] [SUBST f]
Zugmaschine [ʦuːkmaˈʃiːnə] [SUBST f]

ciągnik

m4e939bb04ca21084_1498207000360_0
Zwischendeck [ˈʦvɪʃn̩ˌdɛk] [SUBST nt]
Zwischendeck [ˈʦvɪʃn̩ˌdɛk] [SUBST nt]

międzypokład

m4e939bb04ca21084_1498210657168_0
wählen [ˈvɛːlən] [VERB trans]
wählen [ˈvɛːlən] [VERB trans]

wybierać