Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
R1awqJcYKkYQA1

E-resource TRANSPORTATION

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Maneuvering areas

1. Film in the standard version.

R1XVnDlLvFwIl1
The film shows a conversation between two marshalling yard employees. The dialogue concerns a video about maneuvering areas. Film przedstawia rozmowę dwóch pracowników stacji rozrządowej. Dialog dotyczy wideo o pracach manewrowych.

2. Film with subtitles.

m32bc0398f876cf87_1497373101641_0
R1OuSdkuU6oIt1
The film shows a conversation between two marshalling yard employees. The dialogue concerns a video about maneuvering areas. Film przedstawia rozmowę dwóch pracowników stacji rozrządowej. Dialog dotyczy wideo o pracach manewrowych.
m32bc0398f876cf87_1497374743908_0

3. Film with subtitles and pauses. Listen and repeat after the speaker.

m32bc0398f876cf87_1497350678958_0
R22Js7Dn2qwQZ1
The film shows a conversation between two marshalling yard employees. The dialogue concerns a video about maneuvering areas. Film przedstawia rozmowę dwóch pracowników stacji rozrządowej. Dialog dotyczy wideo o pracach manewrowych.
m32bc0398f876cf87_1497374860567_0

4. Film with subtitles and narration.

m32bc0398f876cf87_1497373163121_0
RGrzzKJCX8vvC1
The film shows a conversation between two marshalling yard employees. The dialogue concerns a video about maneuvering areas. Film przedstawia rozmowę dwóch pracowników stacji rozrządowej. Dialog dotyczy wideo o pracach manewrowych.
m32bc0398f876cf87_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
RMCsASyHA5ui71
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1497274101782_0

Exercises

classicmobile
Exercise 2
R1JccwosD9vOW1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 3
RZGLdiINq6RRI1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1497275655300_0

Conditions for inclusion of wagons into passenger trains

RfyMyK7o0i2Ib1
The animation shows the conditions for the inclusion of wagons into passenger trains. Animacja przedstawia warunki włączania wagonów do pociągów pasażerskich.
classicmobile
Exercise 4
R1CZJpzCgi6mL1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1498040614130_0

Exercises

classicmobile
Exercise 5
RuDtx2DlWEYNg1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 6
R12D427bM59vp1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1497275861398_0

Shunting

The text concerns shunting. It is a conversation between a shunter and a train dispatcher supervising the shunting.

Tekst związany jest z pracami manewrowymi. Jest rozmową manewrowego oraz dyżurnego ruchu nadzorującego manewry.

m32bc0398f876cf87_1534850852187_0

Shunter: Good morning.

Train dispatcher: Good morning, how can I help you?

Shunter: We have a complicated shunting to do and I'm not sure how to do it.

Train dispatcher: What's the problem?

Shunter: It's about setting the speed of the shuntingm32bc0398f876cf87_1497279637332_0speed of the shunting.

Train dispatcher: The standard maximum speed is 25 km/h, but there are a few exceptions.

Shunter: That's it. In this case, we are dealing with a wagon loaded with dangerous goods, marked with a warning stickerm32bc0398f876cf87_1497279718401_0warning sticker no. 15. What does this mean?

Train dispatcher: It's a shunting signm32bc0398f876cf87_1497279733582_0shunting sign – you should know it well. The sticker no. 15 says that it is forbidden to humpm32bc0398f876cf87_1497279738479_0hump and roll down, that is, that is the marshallingm32bc0398f876cf87_1497279743621_0marshalling should be carried out using the parking methodm32bc0398f876cf87_1497279748379_0parking method. It is necessary to attach a traction vehicle. In addition, do not allow to drive into other wagons and be careful that other vehicles do not drive into the wagon.

Shunter: Sure and what about speed?

Train dispatcher: In this case the maximum shunting speed is 5 km/h. As the shunter supervisorm32bc0398f876cf87_1497279762480_0shunter supervisor, I will appoint shunter masterm32bc0398f876cf87_1497279767416_0shunter master Marek Tod as the shunting managerm32bc0398f876cf87_1498481495468_0shunting manager. He will inform the team about the plan and how to perform the shunting.

Shunter: It's great, and I will give the traction teamm32bc0398f876cf87_1537964527496_0traction team and pointsmenm32bc0398f876cf87_1537964579924_0pointsmen to be particularly careful about this shunting.

Train dispatcher: And, at the same time, give them a reminder of the rules contained in the manual on shunting techniques. You will also need it.

classicmobile
Exercise 7
RjLWIqH1Bii1a1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1497279637332_0
m32bc0398f876cf87_1497279718401_0
m32bc0398f876cf87_1497279733582_0
m32bc0398f876cf87_1497279738479_0
m32bc0398f876cf87_1497279743621_0
m32bc0398f876cf87_1497279748379_0
m32bc0398f876cf87_1497279753543_0
m32bc0398f876cf87_1497279762480_0
m32bc0398f876cf87_1497279767416_0
m32bc0398f876cf87_1498481495468_0
m32bc0398f876cf87_1537964527496_0
m32bc0398f876cf87_1537964579924_0
m32bc0398f876cf87_1497304185623_0

Employees working at shunting

RRyCUQCNy1JuC1
The recording concerns employees working at shunting. Nagranie dotyczy pracowników, którzy mogą być zatrudniani przy pracach manewrowych.
classicmobile
Exercise 8
RR2m5BOZqUN1z1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1498416934151_0

Exercises

classicmobile
Exercise 9
R9hDhPlt4Yaqs1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 10
RZ2CHlQdBft7g1
Solve the exercise. Rozwiąż ćwiczenie.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m32bc0398f876cf87_1498417118468_0

Designations on the marshalling card

R1MPaq2nxvrU91
The document shows selected designations used on marshalling cards.
R1UpQyNmRzfS11
Download the attachment. Pobierz załącznik.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m32bc0398f876cf87_1497304846190_0

Gallery

m32bc0398f876cf87_1497587668988_0

Crossword and Type a word

RUOR2AJNDCs0l11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R15sftzfVWOam11
Play the game. Zagraj w grę.
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m32bc0398f876cf87_1497304851566_0

Dictionary

achieved speed, achieved speeds [əˈtʃiːvd spiːd/əˈtʃiːvd spiːdz] [n. C or U]
achieved speed, achieved speeds [əˈtʃiːvd spiːd/əˈtʃiːvd spiːdz] [n. C or U]

osiągana prędkość

m32bc0398f876cf87_1497305024756_0
back up [bæk ʌp] [v.]
back up [bæk ʌp] [v.]

cofnąć

m32bc0398f876cf87_1497305028963_0
dangerous goods [ˈdeɪn.dʒər.əs ɡʊdz] [n. plural]
dangerous goods [ˈdeɪn.dʒər.əs ɡʊdz] [n. plural]

towar niebezpieczny

m32bc0398f876cf87_1497335091175_0
eight‑axle wagon, eight‑axle wagons [eɪt ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/eɪt ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
eight‑axle wagon, eight‑axle wagons [eɪt ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/eɪt ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon ośmioosiowy

m32bc0398f876cf87_1497335096649_0
empty [ˈemp.ti] [adj.]
empty [ˈemp.ti] [adj.]

próżny

m32bc0398f876cf87_1497335101839_0
four‑axle wagon, four‑axle wagons [fɔːr ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/fɔːr ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
four‑axle wagon, four‑axle wagons [fɔːr ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/fɔːr ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon czteroosiowy

m32bc0398f876cf87_1497336395332_0
freight train, freight trains [freɪt treɪn/freɪt treɪnz] [n. C]
freight train, freight trains [freɪt treɪn/freɪt treɪnz] [n. C]

pociąg towarowy

m32bc0398f876cf87_1497336402048_0
freight wagon, freight wagons [freɪt ˈwæɡ.ən/freɪt ˈwæɡ.ənz] [n. C]
freight wagon, freight wagons [freɪt ˈwæɡ.ən/freɪt ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon towarowy

m32bc0398f876cf87_1497336417468_0
hump [hʌmp] [v.]
hump [hʌmp] [v.]

odrzucać

m32bc0398f876cf87_1497336426296_0
humping signal, humping signals [hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəl/hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
humping signal, humping signals [hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəl/hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcza rozrządowa

m32bc0398f876cf87_1497336435646_0
length of the train, lengths of the trains [leŋθ əv ðə treɪn/leŋθs əv ðə treɪnz] [n. C or U]
length of the train, lengths of the trains [leŋθ əv ðə treɪn/leŋθs əv ðə treɪnz] [n. C or U]

długość pociągu

m32bc0398f876cf87_1497951440522_0
light humping signal, light humping signals [laɪt hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəl/laɪt hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
light humping signal, light humping signals [laɪt hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəl/laɪt hʌmpɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcze rozrządowe świetlne

m32bc0398f876cf87_1498200392889_0
light shunting signal, light shunting signals [laɪt ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/laɪt ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
light shunting signal, light shunting signals [laɪt ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/laɪt ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcze manewrowe świetlne

m32bc0398f876cf87_1498200534880_0
loaded [ˈləʊ.dɪd] [adj.]
loaded [ˈləʊ.dɪd] [adj.]

ładowny

m32bc0398f876cf87_1498200615979_0
luggage wagon, luggage wagons [ˈlʌɡ.ɪdʒ ˈwæɡ.ən/ˈlʌɡ.ɪdʒ ˈwæɡ.ənz] [n. C]
luggage wagon, luggage wagons [ˈlʌɡ.ɪdʒ ˈwæɡ.ən/ˈlʌɡ.ɪdʒ ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon bagażowy

m32bc0398f876cf87_1498200694347_0
mail wagon, mail wagons [meɪl ˈwæɡ.ən/meɪl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
mail wagon, mail wagons [meɪl ˈwæɡ.ən/meɪl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon pocztowy

m32bc0398f876cf87_1498200790392_0
making‑up of trains [ˈmeɪ.kɪŋ ʌp əv treɪnz] [n. U]
making‑up of trains [ˈmeɪ.kɪŋ ʌp əv treɪnz] [n. U]

zestawianie pociągów

m32bc0398f876cf87_1498200850227_0
maneuver through escorting the rolling stock, maneuvers through escorting the rolling stock [məˈnuː.və θruː ɪˈskɔːtɪŋ ðə ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk/məˈnuː.vəz θruː ɪˈskɔːtɪŋ ðə ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk] [n. C]
maneuver through escorting the rolling stock, maneuvers through escorting the rolling stock [məˈnuː.və θruː ɪˈskɔːtɪŋ ðə ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk/məˈnuː.vəz θruː ɪˈskɔːtɪŋ ðə ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk] [n. C]

manewry poprzez odstawienie taboru

m32bc0398f876cf87_1498200941146_0
maneuver using the momentum created by the locomotive pushing uncoupled wagons and then engaging the brakes, maneuvers using the momentum created by the locomotive pushing uncoupled wagons and then engaging the brakes [məˈnuː.və juːzɪŋ ðə məˈmen.təm kriˈeɪtɪd baɪ ðə ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv ˈpʊʃ.ɪŋ ʌnˈkʌp.əld ˈwæɡ.ənz ənd ðen ɪnˈɡeɪ.dʒɪŋ ðə breɪks/məˈnuː.vəz juːzɪŋ ðə məˈmen.təm kriˈeɪtɪd baɪ ðə ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv ˈpʊʃ.ɪŋ ʌnˈkʌp.əld ˈwæɡ.ənz ənd ðen ɪnˈɡeɪ.dʒɪŋ ðə breɪks] [n. C]
maneuver using the momentum created by the locomotive pushing uncoupled wagons and then engaging the brakes, maneuvers using the momentum created by the locomotive pushing uncoupled wagons and then engaging the brakes [məˈnuː.və juːzɪŋ ðə məˈmen.təm kriˈeɪtɪd baɪ ðə ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv ˈpʊʃ.ɪŋ ʌnˈkʌp.əld ˈwæɡ.ənz ənd ðen ɪnˈɡeɪ.dʒɪŋ ðə breɪks/məˈnuː.vəz juːzɪŋ ðə məˈmen.təm kriˈeɪtɪd baɪ ðə ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv ˈpʊʃ.ɪŋ ʌnˈkʌp.əld ˈwæɡ.ənz ənd ðen ɪnˈɡeɪ.dʒɪŋ ðə breɪks] [n. C]

manewry poprzez odrzucanie

m32bc0398f876cf87_1498201014271_0
maneuvering speed, maneuvering speeds [məˈnuːvərɪŋ spiːd/məˈnuːvərɪŋ spiːdz] [n. C or U]
maneuvering speed, maneuvering speeds [məˈnuːvərɪŋ spiːd/məˈnuːvərɪŋ spiːdz] [n. C or U]

prędkość jazdy manewrowej

m32bc0398f876cf87_1498201078358_0
manual wagon brake, manual wagon brakes [ˈmæn.ju.əl ˈwæɡ.ən breɪk/ˈmæn.ju.əl ˈwæɡ.ən breɪks] [n. C]
manual wagon brake, manual wagon brakes [ˈmæn.ju.əl ˈwæɡ.ən breɪk/ˈmæn.ju.əl ˈwæɡ.ən breɪks] [n. C]

ręczny hamulec wagonowy

m32bc0398f876cf87_1498201193546_0
marshalled wagon, marshalled wagons [ˈmɑː.ʃəld ˈwæɡ.ən/ˈmɑː.ʃəld ˈwæɡ.ənz] [n. C]
marshalled wagon, marshalled wagons [ˈmɑː.ʃəld ˈwæɡ.ən/ˈmɑː.ʃəld ˈwæɡ.ənz] [n. C]

odprzęg

m32bc0398f876cf87_1498201269495_0
marshalling [ˈmɑː.ʃəlɪŋ] [n. U]
marshalling [ˈmɑː.ʃəlɪŋ] [n. U]

rozrząd

m32bc0398f876cf87_1498201341977_0
marshalling card, marshalling cards [ˈmɑː.ʃəlɪŋ kɑːd/ˈmɑː.ʃəlɪŋ kɑːdz] [n. C]
marshalling card, marshalling cards [ˈmɑː.ʃəlɪŋ kɑːd/ˈmɑː.ʃəlɪŋ kɑːdz] [n. C]

karta rozrządowa

m32bc0398f876cf87_1498201410061_0
marshalling yard, marshalling yards [ˈmɑː.ʃəlɪŋ jɑːd/ˈmɑː.ʃəlɪŋ jɑːdz] [n. C]
marshalling yard, marshalling yards [ˈmɑː.ʃəlɪŋ jɑːd/ˈmɑː.ʃəlɪŋ jɑːdz] [n. C]

stacja rozrządowa

m32bc0398f876cf87_1498201527177_0
mixed train, mixed trains [mɪkst treɪn/mɪkst treɪnz] [n. C]
mixed train, mixed trains [mɪkst treɪn/mɪkst treɪnz] [n. C]

pociąg mieszany

m32bc0398f876cf87_1498201595904_0
parking method, parking methods [ˈpɑː.kɪŋ ˈmeθ.əd/ˈpɑː.kɪŋ ˈmeθ.ədz] [n. C]
parking method, parking methods [ˈpɑː.kɪŋ ˈmeθ.əd/ˈpɑː.kɪŋ ˈmeθ.ədz] [n. C]

metoda odstawcza

m32bc0398f876cf87_1498201684168_0
passenger train, passenger trains [ˈpæs.ən.dʒə treɪn/ˈpæs.ən.dʒə treɪnz] [n. C]
passenger train, passenger trains [ˈpæs.ən.dʒə treɪn/ˈpæs.ən.dʒə treɪnz] [n. C]

pociąg pasażerski

m32bc0398f876cf87_1498201747556_0
permissible speed, permissible speeds [pəˈmɪs.ə.bəl spiːd/pəˈmɪs.ə.bəl spiːdz] [n. C or U]
permissible speed, permissible speeds [pəˈmɪs.ə.bəl spiːd/pəˈmɪs.ə.bəl spiːdz] [n. C or U]

prędkość dopuszczalna

m32bc0398f876cf87_1498201813446_0
platform, platforms [ˈplæt.fɔːm/ˈplæt.fɔːmz] [n. C]
platform, platforms [ˈplæt.fɔːm/ˈplæt.fɔːmz] [n. C]

platforma, peron

m32bc0398f876cf87_1498201818702_0
point operator, point operators [pɔɪnt ˈɒp.ər.eɪ.tə/pɔɪnt ˈɒp.ər.eɪ.təz] [n. C]
point operator, point operators [pɔɪnt ˈɒp.ər.eɪ.tə/pɔɪnt ˈɒp.ər.eɪ.təz] [n. C]

nastawniczy

m32bc0398f876cf87_1498202010448_0
point, points [pɔɪnt/pɔɪnts] [n. C]
point, points [pɔɪnt/pɔɪnts] [n. C]

zwrotnica

m32bc0398f876cf87_1498202174480_0
pointsman, pointsmen [ˈpɔɪntsmən/ˈpɔɪntsmən] [n. C]
pointsman, pointsmen [ˈpɔɪntsmən/ˈpɔɪntsmən] [n. C]

zwrotniczy

m32bc0398f876cf87_1498202235942_0
push slowly [pʊʃ ˈsləʊ.li] [phrase]
push slowly [pʊʃ ˈsləʊ.li] [phrase]

pchać powoli

m32bc0398f876cf87_1498202331235_0
push the train make‑up to the hump [pʊʃ ðə treɪn meɪk ʌp tə.ðə hʌmp] [phrase]
push the train make‑up to the hump [pʊʃ ðə treɪn meɪk ʌp tə.ðə hʌmp] [phrase]

podepchnąć skład do górki

m32bc0398f876cf87_1498202432362_0
push with a moderate speed [pʊʃ wɪð ə ˈmɒd.ər.ət spiːd] [phrase]
push with a moderate speed [pʊʃ wɪð ə ˈmɒd.ər.ət spiːd] [phrase]

pchać z umiarkowaną prędkością

m32bc0398f876cf87_1498202568651_0
pushing forbidden [pʊʃɪŋ fəˈbɪd.ən] [phrase]
pushing forbidden [pʊʃɪŋ fəˈbɪd.ən] [phrase]

pchanie zabronione

m32bc0398f876cf87_1498202635073_0
railway siding, railway sidings [ˈreɪl.weɪ ˈsaɪ.dɪŋ/ˈreɪl.weɪ ˈsaɪ.dɪŋz] [n. C]
railway siding, railway sidings [ˈreɪl.weɪ ˈsaɪ.dɪŋ/ˈreɪl.weɪ ˈsaɪ.dɪŋz] [n. C]

bocznica kolejowa

m32bc0398f876cf87_1498202697265_0
railway stop, railway stops [ˈreɪl.weɪ stɒp/ˈreɪl.weɪ stɒps] [n. C]
railway stop, railway stops [ˈreɪl.weɪ stɒp/ˈreɪl.weɪ stɒps] [n. C]

przystanek osobowy

m32bc0398f876cf87_1498202760465_0
reverse course, reverse courses [rɪˈvɜːs kɔːs/rɪˈvɜːs kɔːsɪz] [n. C]
reverse course, reverse courses [rɪˈvɜːs kɔːs/rɪˈvɜːs kɔːsɪz] [n. C]

kurs wsteczny

m32bc0398f876cf87_1498202833122_0
roll down [rəʊl daʊn] [v.]
roll down [rəʊl daʊn] [v.]

staczać

m32bc0398f876cf87_1498202891013_0
rolling stock, rolling stocks [ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk/ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒks] [n. C]
rolling stock, rolling stocks [ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒk/ˈrəʊ.lɪŋ ˌstɒks] [n. C]

tabor

m32bc0398f876cf87_1498202955129_0
scotch, scotches [skɒtʃ/skɒtʃɪz] [n. C]
scotch, scotches [skɒtʃ/skɒtʃɪz] [n. C]

płoza

m32bc0398f876cf87_1498203026625_0
semi‑automatic signal, semi‑automatic signals [ˈsem.i ˌɔː.təˈmæt.ɪk ˈsɪɡ.nəl/ˈsem.i ˌɔː.təˈmæt.ɪk ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
semi‑automatic signal, semi‑automatic signals [ˈsem.i ˌɔː.təˈmæt.ɪk ˈsɪɡ.nəl/ˈsem.i ˌɔː.təˈmæt.ɪk ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

semafor świetlny półsamoczynny

m32bc0398f876cf87_1498203095432_0
shape shunting signal, shape shunting signals [ʃeɪp ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/ʃeɪp ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
shape shunting signal, shape shunting signals [ʃeɪp ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/ʃeɪp ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcze manewrowe kształtowe

m32bc0398f876cf87_1498203151584_0
shunter master, shunter masters [ˈʃʌn.tə ˈmɑː.stə/ˈʃʌn.tə ˈmɑː.stəz] [n. C]
shunter master, shunter masters [ˈʃʌn.tə ˈmɑː.stə/ˈʃʌn.tə ˈmɑː.stəz] [n. C]

ustawiacz

m32bc0398f876cf87_1498203230112_0
shunter, shunters [ˈʃʌn.tə/ˈʃʌn.təz] [n. C]
shunter, shunters [ˈʃʌn.tə/ˈʃʌn.təz] [n. C]

manewrowy

m32bc0398f876cf87_1498205986222_0
shunting crew, shunting crews [ʃʌntɪŋ kruː/ʃʌntɪŋ kruːz] [n. C]
shunting crew, shunting crews [ʃʌntɪŋ kruː/ʃʌntɪŋ kruːz] [n. C]

drużyna manewrowa

m32bc0398f876cf87_1498206050067_0
shunting locomotive, shunting locomotives [ʃʌntɪŋ ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv/ʃʌntɪŋ ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪvz] [n. C]
shunting locomotive, shunting locomotives [ʃʌntɪŋ ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪv/ʃʌntɪŋ ˌləʊ.kəˈməʊ.tɪvz] [n. C]

lokomotywa manewrowa

m32bc0398f876cf87_1498206109100_0
shunting manager, shunting managers [ʃʌntɪŋ ˈmæn.ɪ.dʒə/ʃʌntɪŋ ˈmæn.ɪ.dʒəz] [n. C]
shunting manager, shunting managers [ʃʌntɪŋ ˈmæn.ɪ.dʒə/ʃʌntɪŋ ˈmæn.ɪ.dʒəz] [n. C]

kierownik manewrów

m32bc0398f876cf87_1498206186240_0
shunting movement allowed [ʃʌntɪŋ ˈmuːv.mənt əˈlaʊd] [phrase]
shunting movement allowed [ʃʌntɪŋ ˈmuːv.mənt əˈlaʊd] [phrase]

jazda manewrowa dozwolona

m32bc0398f876cf87_1498206382138_0
shunting movement forbidden [ʃʌntɪŋ ˈmuːv.mənt fəˈbɪd.ən] [phrase]
shunting movement forbidden [ʃʌntɪŋ ˈmuːv.mənt fəˈbɪd.ən] [phrase]

jazda manewrowa zabroniona

m32bc0398f876cf87_1498206443694_0
shunting sign, shunting signs [ʃʌntɪŋ saɪn/ʃʌntɪŋ saɪnz] [n. C]
shunting sign, shunting signs [ʃʌntɪŋ saɪn/ʃʌntɪŋ saɪnz] [n. C]

znak manewrowania

m32bc0398f876cf87_1498206536769_0
shunting signal, shunting signals [ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
shunting signal, shunting signals [ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəl/ʃʌntɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcza manewrowa

m32bc0398f876cf87_1498206600710_0
shunting supervisor, shunting supervisors [ʃʌntɪŋ ˈsuː.pə.vaɪ.zə/ʃʌntɪŋ ˈsuː.pə.vaɪ.zəz] [n. C]
shunting supervisor, shunting supervisors [ʃʌntɪŋ ˈsuː.pə.vaɪ.zə/ʃʌntɪŋ ˈsuː.pə.vaɪ.zəz] [n. C]

nadzorujący manewry

m32bc0398f876cf87_1498207000360_0
shunting, maneuvering work, maneuvering works [ʃʌntɪŋ məˈnuːvərɪŋ wɜːk/məˈnuːvərɪŋ wɜːks] [n. C]
shunting, maneuvering work, maneuvering works [ʃʌntɪŋ məˈnuːvərɪŋ wɜːk/məˈnuːvərɪŋ wɜːks] [n. C]

praca manewrowa

m32bc0398f876cf87_1498207071237_0
six‑axle wagon, six‑axle wagons [sɪks ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/sɪks ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
six‑axle wagon, six‑axle wagons [sɪks ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/sɪks ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon sześciosobowy

m32bc0398f876cf87_1498207140266_0
speed of the shunting, shunting speed, speeds of the shunting, shunting speeds [spiːd əv ðə ʃʌnt ɪŋ/ spiːdz əv ðə ʃʌnt ɪŋ/ˈʃʌntɪŋ spiːd/ˈʃʌntɪŋ spiːdz] [n. C or U]
speed of the shunting, shunting speed, speeds of the shunting, shunting speeds [spiːd əv ðə ʃʌnt ɪŋ/ spiːdz əv ðə ʃʌnt ɪŋ/ˈʃʌntɪŋ spiːd/ˈʃʌntɪŋ spiːdz] [n. C or U]

prędkość manewru

m32bc0398f876cf87_1498207241174_0
station, stations [ˈsteɪ.ʃən/ˈsteɪ.ʃənz] [n. C]
station, stations [ˈsteɪ.ʃən/ˈsteɪ.ʃənz] [n. C]

stacja

m32bc0398f876cf87_1498207362598_0
stop for train movement [stɒp fə treɪn ˈmuːv.mənt] [phrase]
stop for train movement [stɒp fə treɪn ˈmuːv.mənt] [phrase]

stop dla jazdy pociągowej

m32bc0398f876cf87_1498209690251_0
technical conditions [ˈtek.nɪ.kəl kənˈdɪʃ·ənz] [n. plural]
technical conditions [ˈtek.nɪ.kəl kənˈdɪʃ·ənz] [n. plural]

warunki techniczne

m32bc0398f876cf87_1498209749262_0
technical regulations [ˈtek.nɪ.kəl ˌreɡ.jəˈleɪ.ʃənz] [n. plural]
technical regulations [ˈtek.nɪ.kəl ˌreɡ.jəˈleɪ.ʃənz] [n. plural]

regulamin techniczny

m32bc0398f876cf87_1498209928963_0
technical train, technical trains [ˈtek.nɪ.kəl treɪn/ˈtek.nɪ.kəl treɪnz] [n. C]
technical train, technical trains [ˈtek.nɪ.kəl treɪn/ˈtek.nɪ.kəl treɪnz] [n. C]

pociąg służbowy

m32bc0398f876cf87_1498210013956_0
technical work, technical works [ˈtek.nɪ.kəl wɜːk/ˈtek.nɪ.kəl wɜːks] [n. C or U]
technical work, technical works [ˈtek.nɪ.kəl wɜːk/ˈtek.nɪ.kəl wɜːks] [n. C or U]

prace techniczne

m32bc0398f876cf87_1498210490667_0
three‑axle wagon, three‑axle wagons [θriː ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/θriː ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
three‑axle wagon, three‑axle wagons [θriː ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/θriː ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon trzyosiowy

m32bc0398f876cf87_1498210576520_0
track closing signal , track closing signals [træk ˈkləʊ.zɪŋ ˈsɪɡ.nəl/træk ˈkləʊ.zɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]
track closing signal , track closing signals [træk ˈkləʊ.zɪŋ ˈsɪɡ.nəl/træk ˈkləʊ.zɪŋ ˈsɪɡ.nəlz] [n. C]

tarcza zaporowa

m32bc0398f876cf87_1498210657168_0
track, tracks [træk/træk s] [n. C]
track, tracks [træk/træk s] [n. C]

tor

m32bc0398f876cf87_1498210726695_0
traction team, traction teams [ˈtræk.ʃən tiːm/ˈtræk.ʃən tiːmz] [n. C]
traction team, traction teams [ˈtræk.ʃən tiːm/ˈtræk.ʃən tiːmz] [n. C]

drużyna trakcyjna

m32bc0398f876cf87_1498210794840_0
traction vehicle, traction vehicles [ˈtræk.ʃən ˈvɪə.kəl/ˈtræk.ʃən ˈvɪə.kəlz] [n. C]
traction vehicle, traction vehicles [ˈtræk.ʃən ˈvɪə.kəl/ˈtræk.ʃən ˈvɪə.kəlz] [n. C]

pojazd trakcyjny

m32bc0398f876cf87_1498211088963_0
train dispatcher, train dispatchers [treɪn dɪˈspætʃ.ə/treɪn dɪˈspætʃ.əz] [n. C]
train dispatcher, train dispatchers [treɪn dɪˈspætʃ.ə/treɪn dɪˈspætʃ.əz] [n. C]

dyżurny ruchu

train manager, train managers [treɪn ˈmæn.ɪ.dʒə/treɪn ˈmæn.ɪ.dʒəz] [n. C]
train manager, train managers [treɪn ˈmæn.ɪ.dʒə/treɪn ˈmæn.ɪ.dʒəz] [n. C]

kierownik pociągu

two‑axle wagon, two‑axle wagons [tuː ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/tuː ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]
two‑axle wagon, two‑axle wagons [tuː ˈæk.səl ˈwæɡ.ən/tuː ˈæk.səl ˈwæɡ.ənz] [n. C]

wagon dwuosiowy

type of transport, types of transport [taɪp əv ˈtræn.spɔːt/taɪps əv ˈtræn.spɔːt] [n. C]
type of transport, types of transport [taɪp əv ˈtræn.spɔːt/taɪps əv ˈtræn.spɔːt] [n. C]

rodzaj przewozu

unmanned level crossing, unmanned level crossings [ʌnˈmænd ˈlev.əl ˈkrɒs.ɪŋ/ʌnˈmænd ˈlev.əl ˈkrɒs.ɪŋz] [n. C]
unmanned level crossing, unmanned level crossings [ʌnˈmænd ˈlev.əl ˈkrɒs.ɪŋ/ʌnˈmænd ˈlev.əl ˈkrɒs.ɪŋz] [n. C]

przejazd niestrzeżony

warning label, warning labels [ˈwɔː.nɪŋ ˈleɪ.bəl/ˈwɔː.nɪŋ ˈleɪ.bəlz] [n. C]
warning label, warning labels [ˈwɔː.nɪŋ ˈleɪ.bəl/ˈwɔː.nɪŋ ˈleɪ.bəlz] [n. C]

nalepka ostrzegawcza