Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RiuQiK8nhA35l1

Deklinacja III – typ spółgłoskowy

Ważne daty

59 r n.e. – Zamieszki w amfiteatrze w Pompejach, w wyniku których zginęło wielu mieszkańców Nucerii

79 r n.e. – Wybuch wulkanu Wezuwiusz, który doprowadził do zniszczenia miasta Pompeje, Herculaneum i Stabiae i zagrzebania ich na stulecia pod warstwą popiołu wulkanicznego

1

Scenariusz lekcji dla nauczyciela

R1ZZ19QR2TPcc
Scenariusz zajęć do pobrania.

I. W zakresie kompetencji językowych. Uczeń:

1. zna i rozpoznaje następujące formy morfologiczne z zakresu gramatyki języka łacińskiego:

1) formy fleksyjne rzeczowników regularnych deklinacji I – V;

3) formy fleksyjne przymiotników deklinacji I – III;

6) zasady stopniowania regularnego przymiotników deklinacji I – III;

7) zasady tworzenia i stopniowania przysłówków pochodzących od przymiotników deklinacji I – III.

8. dokonuje następujących transformacji gramatycznych w zakresie morfologii:

17) potrafi korzystać ze słownika łacińsko‑polskiego przy sporządzaniu przekładu;

18) potrafi w przypadku wyrazów wieloznacznych wybrać znaczenie odpowiednie dla kontekstu/tematyki tłumaczonego tekstu;

19) dokonuje poprawnego przekładu prozatorskiego tekstu łacińskiego z zakresu tekstów określonych w kanonie na język polski, w tłumaczeniu zachowując polską normę językową.

Nauczysz się

używać rzeczowniki III deklinacji do dalszej nauki języka łacińskiego;

określać główną myśl przeczytanego tekstu i odpowiadać na proste pytania związane z tekstem w języku łacińskim;

odróżniać i tłumaczyć na język polski wybrane sentencje w języku łacińskim;

charakteryzować budowę amfiteatru antycznego w Pompejach;

tworzyć krótki tekst po łacinie na bazie przeczytanych informacji.

Parisyllaba i imparisyllaba

Parisyllaba (rzeczowniki równozgłoskowe) – rzeczowniki, które mają taką samą liczbę sylab w Mianowniku (Nōminātīvus) i Dopełniaczu (Genetīvus) liczby pojedynczej (singulāris), na przykład: turris, turris; māter, mātris; vātēs, vātis.

Imparisyllaba (rzeczowniki nierównozgłoskowe) – rzeczowniki, które mają różną liczbę sylab w Mianowniku (Nōminātīvus) i Dopełniaczu (Genetīvus) liczby pojedynczej (singulāris), na przykład: homō, hominis; corpus, corporis; iter, itineris.

m685102f9e851c955_0000000000018

Deklinacja III - informacje ogólne

Według deklinacji III odmieniają się wyrazy wszystkich trzech rodzajów, które w Dopełniaczu liczby pojedynczej (Genetīvus singulāris) mają końcówkę – IS. Po odcięciu końcówki – IS otrzymujemy temat rzeczownika, do którego dodajemy końcówki charakterystyczne dla pozostałych przypadków.

turris, turris – temat turr; māter, mātris - temat mātr; vātēs, vātis - temat *** vāt***; corpus, corporis – temat corpor

Nōminātīvus singulāris w deklinacji III ma różnorodne końcówki nie dające się uschematyzować. Stąd tak ważna jest forma Genetīvus‑a do dalszej odmiany.

Deklinacja III dzieli się na trzy typy odmiany: typ spółgłoskowy, samogłoskowy i mieszany.

Deklinacja III – typ spółgłoskowy

Według deklinacji III odmieniają się rzeczowniki nierównozgłoskowe (imparisyllaba) wszystkich trzech rodzajów, które w Dopełniaczu liczby pojedynczej (Genetīvus singulāris) mają końcówkę – IS. Po odcięciu końcówki – IS otrzymujemy temat rzeczownika, który w typie spółgłoskowym musi być zakończony na tylko jedną spółgłoskę, np.

honor, honōris; corpus, corporis; dracō, dracōnis

Odmiana rzeczowników deklinacji III – typ spółgłoskowy

MASCULĪNUM ET FĒMINĪNUM

4,4,4

Cāsus

Singulāris

Plūrālis

Nōminātīvusm685102f9e851c955_1507535969018_0Nōminātīvus

Homōm685102f9e851c955_1507536161509_0Homō

Hominēsm685102f9e851c955_1507537456860_0Hominēs

Genetīvusm685102f9e851c955_1507537472221_0Genetīvus

Hominism685102f9e851c955_1507537478252_0Hominis

Hominumm685102f9e851c955_1507537484619_0Hominum

Dativusm685102f9e851c955_1507537489116_0Dativus

Hominīm685102f9e851c955_1507537493836_0Hominī

Hominibusm685102f9e851c955_1507537499419_0Hominibus

Accūsātīvusm685102f9e851c955_1507537508420_0Accūsātīvus

Hominemm685102f9e851c955_1507537513682_0Hominem

Hominēsm685102f9e851c955_1507537517876_0Hominēs

Ablātīvusm685102f9e851c955_1507537521555_0Ablātīvus

Hominem685102f9e851c955_1507537524642_0Homine

Hominibusm685102f9e851c955_1507537528058_0Hominibus

Vocātīvus

Homō

Hominēs

NEUTRUM

4,4,4

Cāsus

Singulāris

Plūrālis

Nōminātīvusm685102f9e851c955_1507535969018_0Nōminātīvus

Corpusm685102f9e851c955_1507537636330_0Corpus

Corpora m685102f9e851c955_1507538061572_0Corpora 

Genetīvusm685102f9e851c955_1507537472221_0Genetīvus

Corporism685102f9e851c955_1507538066500_0Corporis

Corporumm685102f9e851c955_1507538072222_0Corporum

Dativusm685102f9e851c955_1507537489116_0Dativus

Corporīm685102f9e851c955_1507538076524_0Corporī

Corporibusm685102f9e851c955_1507538081270_0Corporibus

Accūsātīvusm685102f9e851c955_1507537508420_0Accūsātīvus

Corpusm685102f9e851c955_1507538102331_0Corpus

Corporam685102f9e851c955_1507538108982_0Corpora

Ablātīvusm685102f9e851c955_1507537521555_0Ablātīvus

Corporem685102f9e851c955_1507538116317_0Corpore

Corporibusm685102f9e851c955_1507538120924_0Corporibus

Vocātīvus

Corpus

Corpora

m685102f9e851c955_1507535969018_0
m685102f9e851c955_1507536161509_0
m685102f9e851c955_1507537456860_0
m685102f9e851c955_1507537472221_0
m685102f9e851c955_1507537478252_0
m685102f9e851c955_1507537484619_0
m685102f9e851c955_1507537489116_0
m685102f9e851c955_1507537493836_0
m685102f9e851c955_1507537499419_0
m685102f9e851c955_1507537508420_0
m685102f9e851c955_1507537513682_0
m685102f9e851c955_1507537517876_0
m685102f9e851c955_1507537521555_0
m685102f9e851c955_1507537524642_0
m685102f9e851c955_1507537528058_0
m685102f9e851c955_1507537636330_0
m685102f9e851c955_1507538061572_0
m685102f9e851c955_1507538066500_0
m685102f9e851c955_1507538072222_0
m685102f9e851c955_1507538076524_0
m685102f9e851c955_1507538081270_0
m685102f9e851c955_1507538102331_0
m685102f9e851c955_1507538108982_0
m685102f9e851c955_1507538116317_0
m685102f9e851c955_1507538120924_0

Wyjątki

Według deklinacji III typu spółgłoskowego odmienia się grupa rzeczowników równozgłoskowych (parisyllaba), ze względu na swoje znaczenie zwana RODZINĄ Z PIESKIEM:

Rodzina z pieskiem

māter, mātris (f) -matka

canis, canis (m,f) - pies

pater, patris (m) -ojciec

vātēs, vātis (m,f) - prorok

frāter, frātris (m) - brat

senex, senis (m) – starzec

iuvenis, iuvenis (m) - młodzieniec

Rodzaj rzeczownika deklinacji III

Rzeczowniki deklinacji III występują w rodzaju męskim, żeńskim i nijakim i mają nieregularne, różnorodne zakończenia, co oznacza, że rozpoznanie rodzaju rzeczownika po końcówce może być mylące. Dlatego w przypadku deklinacji III decyduje albo rodzaj naturalny albo słownik, który rozwiewa wszelkie wątpliwości.

Oto kilka wskazówek, od których również zdarzają się wyjątki:

Masculīna – imparisyllaba zakończone na –os, -or, -er, -es
Fēminīna - parisyllaba zakończone na –as, -aus, -is, -es oraz –do, -go, -io
Neutra – rzeczowniki zakończone na –e, -al, -ar, - men, - ma, -ur

Vēnātiō

Tekst dotyczy wydarzenia, które miało miejsce w amfiteatrze w Pompejach w 59 n.e.

RVIGTAaMNhc50
Ilustracja interaktywna przedstawia fresk: Bitwa pomiędzy mieszkańcami Pompejów i Nucerii w Amfiteatrze w Pompejach, rzymski fresk z Pompejów, dom Rozjusza, przed 79 r. n.e., Narodowe Muzeum Archeologiczne w Neapolu, Włochy. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Doszło wtedy do zamieszek podczas walk gladiatorów, w wyniku których rozpoczęla się walka z użyciem kamieni i mieczy pomiędzy Pompejanami i Nucerianami (ich sąsiadami). Pompejanie rozgromili w walce swoich sąsiadów, wielu Nucerian zginęło lub odniosło obrażenia. Z powodu tych zamieszek senat nakazał zamknąć amfiteatr i zaniechać wszelkich walk gladiatorów na 10 lat. O wydarzeniu tym wspomina Tacyt (Annales XIV,17).
Bitwa pomiędzy mieszkańcami Pompejów i Nucerii w Amfiteatrze w Pompejach, rzymski fresk z Pompejów, dom Rozjusza, przed 79 r. n.e., Narodowe Muzeum Archeologiczne w Neapolu, Włochy, Wikipedia, domena publiczna
R1BHiThWCAz0x11
Ilustracja interaktywna przedstawiająca ruiny Amfiteatru w Pompejach we Włoszech. Owalna arena o wymiarach 135x104 m. Trybuny są zarośnięte trawą. Arena znajduje się poniżej poziomu gruntu wokół Amfiteatru. Dodatkowo na ilustracji umieszczono następujące informacje: 1. Amfiteatr w Pompejach to najstarszy amfiteatr antyczny, który dotrwał do naszych czasów. Został zbudowany między 80 – 70 r p.n.e. na skraju miasta Pompeje, gdzie było mniej budynków, umieszczony na styku murów miejskich, by wykorzystać znajdujące się po obu ich stronach umocnienia. Struktura amfiteatru zbudowana jest na planie elipsy, zaś arena położona jest poniżej poziomu gruntu otaczającego budynek. Amfiteatr ten zbudowany jest z kamienia, podobnie jak 100 lat młodsze Koloseum, nie posiada jednak pomieszczeń podziemnych pod areną. Jak dowiadujemy się z inskrypcji dwóch lokalnych urzędników Quinctius Valgus i Marcius Porcius wybudowało go na własny koszt. Czyn ten z pewnością przyczynił się do wzrostu ich popularności, jako że walki gladiatorów, jak dowiadujemy się z graffiti pompejańskiego, cieszyły się w mieście dużym zainteresowaniem. Wejścia do najwyższych sektorów (summa cavea), przeznaczonych dla plebejuszów, czyli mało uprzywilejowanej warstwy społecznej, znajdowały się na zewnątrz amfiteatru, skąd po schodach można było dostać się do środka. 2. Równolegle do areny biegną podziemne korytarze ze schodami, z których można było przejść z trybun środkowych i tych najniżej położonych (ima cavea and media cavea). Miejsca najbliżej areny przeznaczone były, oczywiście, dla dygnitarzy i ważnych gości odwiedzających miasto. 3. Na arenie amfiteatru w Pompejach odbywały się pokazowe polowania (venationes) oraz walki gladiatorów. Budynek mógł pomieścić do 20000 widzów. Walki nie odbywały się zimą, a także w pełni lata. By osłonić widzów od nadmiaru słońca nad amfiteatrem rozkładano ochronny materiał, tzw. velarium, które mocowane było na drewnianych palikach, przytwierdzonych do metalowych kręgów, których ślady do dziś można znaleźć w budynku. Wejście po zachodniej stronie prowadzi prosto na arenę, na której niegdyś odbywały się walki. Jako ciekawostkę można dodać, że brytyjski zespół Pink Floyd w 1971 roku przez cztery dni nagrywał film koncertowy „Pink Floyd – live at Pompeii”, zaś w 2016 roku gitarzysta tego zespołu David Gilmour zagrał tam pierwszy koncert od 79 roku n.e., czyli od daty zniszczenia miasta przez wybuch wulkanu Wezuwiusz.
Amfiteatr w pomejach, 80 r. p.n.e., Pompeje, Włochy, online-skills, CC BY 3.0

Vēnātiōm685102f9e851c955_1507538350596_0Vēnātiō

Postquam rētiāriīm685102f9e851c955_1507538359611_0rētiāriī ex arēnā discessērunt, tubā iterumm685102f9e851c955_1507538377748_0iterum sonuit. Subitō multī cervī arēnam intrāvērunt. Cervī per tōtam arēnam currēbant, quod perterritī erant. Tum canēs ferōcēs per portam intrāvērunt. Canēs statim cervōs perterritōs agitāvērunt et interfēcērunt. Postquam canēs cervōs superāvēruntm685102f9e851c955_1507538386434_0superāvērunt, lupīm685102f9e851c955_1507538391415_0lupī arēnam intrāvērunt. Lupī, quod valdē ēsuriēbantm685102f9e851c955_1507538396503_0ēsuriēbant, canēs ferōciter petīvērunt. Canēs erant fortissimī, sed lupī facile canēs superāvērunt.

Nucerīnī erant laetissimī et Rēgulumm685102f9e851c955_1507538401390_0Rēgulum laudābant. Pompēiānī tamen nōn erant contentī, sed clāmābant, „ubi sunt leōnēs? Cūr Rēgulus leōnēs retinetm685102f9e851c955_1507538406221_0retinet?”

Rēgulus, postquam hunc clāmōrem audīvit, signum dedit. Statimm685102f9e851c955_1507538412157_0Statim trēs leōnēs per portam ruēruntm685102f9e851c955_1507538417838_0ruērunt. Tuba iterum sonuit. Bēstiāriīm685102f9e851c955_1507538425836_0Bēstiāriī arēnam audācissimēm685102f9e851c955_1507538435681_0audācissimē intrāvērunt. Leōnēs tamen bēstiāriōs nōn petīvērunt. Leōnēs in arēnā recubuēruntm685102f9e851c955_1507538441281_0recubuērunt. Leōnēs obdormīvērunt!

Tum Pompēiānī erant īrātissimīm685102f9e851c955_1507538448176_0īrātissimī, quod Rēgulus spectāculum rīdiculumm685102f9e851c955_1507538454328_0rīdiculum edēbatm685102f9e851c955_1507538458934_0edēbat Pompēiānī Rēgulum et Nucerīnōs ex amphithēatrō agitāvērunt. Nucerīnī per viās fugiēbant, quod valdē timēbant. Pompēiānī tamen gladiōs suōs dēstrīnxēruntm685102f9e851c955_1507538463367_0dēstrīnxērunt et multōs Nucerīnōs interfēcērunt. Ecce ! Sanguis nōn in arēnā sed per viās fluēbat.

m685102f9e851c955_1507538350596_0
m685102f9e851c955_1507538359611_0
m685102f9e851c955_1507538377748_0
m685102f9e851c955_1507538386434_0
m685102f9e851c955_1507538391415_0
m685102f9e851c955_1507538396503_0
m685102f9e851c955_1507538401390_0
m685102f9e851c955_1507538406221_0
m685102f9e851c955_1507538412157_0
m685102f9e851c955_1507538417838_0
m685102f9e851c955_1507538425836_0
m685102f9e851c955_1507538435681_0
m685102f9e851c955_1507538441281_0
m685102f9e851c955_1507538448176_0
m685102f9e851c955_1507538454328_0
m685102f9e851c955_1507538458934_0
m685102f9e851c955_1507538463367_0
m685102f9e851c955_1513261323190_0

Umierający Gal

Powszechnie wiadomo, że znacząca liczba gladiatorów walczących na arenach Imperium Rzymskiego została przywieziona do szkół gladiatorów jako jeńcy wojenni. Historia starożytna odnotowała jednakże przypadki wojowników wolących umrzeć niż dostać się do niewoli. Taką sytuację przedstawia grupa rzeźb Gal zabijający żonę i Umierający Gal wystawiony dla uczczenia zwycięstwa nad Galatami. Gal zabija swoją żonę, a następnie popełnia samobójstwo, by uchronić oboje przed losem niewolników.

R12DzN3pW5mlz1
Prezentacja pod tytułem „Umierający Gal”. Przedstawiona jest na niej postać umierającego nagiego młodego mężczyzny. Dodatkowo umieszczono następujące informacje: 1. Rzeźba Umierający Gal przedstawia Gala leżącego na tarczy, który z trudem opiera się na prawej ręce. Na szyi jest widoczny torques, czyli okrągły naszyjnik o zdobionych zakończeniach, obok mężczyzny leży złamany miecz i trąbka. Umierający Gal jest zapewne identyczny ze wzmiankowanym przez Pliniusza trębaczem, którego wyrzeźbił Epigonos, syn Chariasa.
Źródło: online-skills.
R2MHDL7HIuwVy
Ćwiczenie 1
Pogrupuj wyrazy pochodzące z tekstu interaktywnego na słowa i wyrażenia związane tematycznie z gladiatorami i zwierzętami. Kategoria: Gladiātōrēs Możliwe odpowiedzi: 1. animālia, 2. gladiōs, 3. cervī, 4. bēstiāriī, 5. lupī, 6. canēs, 7. leōnēs, 8. tridente, 9. vēnātiō, 10. rētiāriī. Kategoria: Bēstiae Możliwe odpowiedzi: 1. animālia, 2. gladiōs, 3. cervī, 4. bēstiāriī, 5. lupī, 6. canēs, 7. leōnēs, 8. tridente, 9. vēnātiō, 10. rētiāriī.
ReuwkskGqOZ6J
Ćwiczenie 2
Uzupełnij zdania łacińskie właściwymi czasownikami pochodzącymi z tekstu interaktywnego Vēnātiō. Zdanie 1. Lupī canēs facile tu uzupełnij. Możliwe odpowiedzi: 1. ēsuriēbant. 2. retinet? 3. ruērunt. 4. recubuērunt. 5. superāvērunt. Zdanie 2. Animālia cibum petīvērunt quod valdē tu uzupełnij. Możliwe odpowiedzi: 1. ēsuriēbant. 2. retinet? 3. ruērunt. 4. recubuērunt. 5. superāvērunt. Zdanie 3. Ubi sunt leōnēs? Quis eōs tu uzupełnij. Możliwe odpowiedzi: 1. ēsuriēbant. 2. retinet? 3. ruērunt. 4. recubuērunt. 5. superāvērunt. Zdanie 4. Mīlitēs fortissimī ad hostēs tu uzupełnij. Możliwe odpowiedzi: 1. ēsuriēbant. 2. retinet? 3. ruērunt. 4. recubuērunt. 5. superāvērunt. Zdanie 5. Leōnēs obdormīre volēbant et in arēnā tu uzupełnij. Możliwe odpowiedzi: 1. ēsuriēbant. 2. retinet? 3. ruērunt. 4. recubuērunt. 5. superāvērunt.
RuVGPmZsET04H
Ćwiczenie 3
Rlp5FylItKtWn
Ćwiczenie 4
RonSEpqYfaBmk
Ćwiczenie 5
RiIUFUekfldgo
Ćwiczenie 6
R1M7LltG7BY37
Ćwiczenie 7
RJVRDmt3NEkKY
Ćwiczenie 8
Które z poniższych wyrazów odmieniają się według deklinacji III typu spółgłoskowego? Możliwe odpowiedzi: 1. mōs, moris, 2. vātēs, vātis, 3. turris, turris, 4. pars, partīs, 5. certāmen, certāminis, 6. fīnis, fīnis, 7. vulpēs, vulpis, 8. honor, honōris, 9. flōs, flōris, 10. iuvenis, iuvenis, 11. urbs, urbis, 12. nōmen, nōminis, 13. flūmen, flūminis, 14. canis, canis.
RqqoNHR5QJgqS
Ćwiczenie 9
Dobierz temat rzeczownika do jego form podstawowych. Rzeczownik: vātēs, vātis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: certāmen, certāminis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: flōs, flōris Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: flūmen, flūminis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: mōs, moris Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: nōmen, nōminis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: honor, honōris Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: canis, canis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: iuvenis, iuvenis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr. Rzeczownik: corpus, corporis Możliwe odpowiedzi: 1. can, 2. flōr, 3. vāt, 4. certāmin, 5. iuven, 6. mor, 7. flūmin, 8. nōmin, 9. corpor, 10. honōr.
RBUUy5PCsgGHI
Ćwiczenie 10
Wybierz właściwą formę rzeczownika, by uzupełnić zdanie: Anās tu uzupełnij interfecta est. Możliwe odpowiedzi: 1. ā canis, 2. ā cani, 3. ā cane.
RsZtG9MYYYrgZ
Ćwiczenie 11
Wybierz właściwą formę rzeczownika, by uzupełnić zdanie: Fēmina fortissima tu uzupełnij nōn timet. Możliwe odpowiedzi: 1. leōnum, 2. leōnēs, 3. leōnis.
R1Ww5De4Am5fS
Ćwiczenie 12
Wybierz właściwą formę rzeczownika, by uzupełnić zdanie: Rētiārius rētī suō tu uzupełnij captāvit. Możliwe odpowiedzi: 1. gladiātōris, 2. gladiātōrēs, 3. gladiātōrem.
RtYU0DgZtIcxX
Ćwiczenie 13
Wybierz właściwą formę rzeczownika, by uzupełnić zdanie: Magister tu uzupełnij rem explicābit. Możliwe odpowiedzi: 1. iuvenibus , 2. iuvenis, 3. iuvenum.
R1aVppXWnKbcw
Ćwiczenie 14
Wybierz właściwą formę rzeczownika, by uzupełnić zdanie: Capillus in tu uzupełnij est. Możliwe odpowiedzi: 1. capite, 2. capitum, 3. capitis.
Polecenie 1

W słowniku pojęć znajdziesz informacje na temat różnych rodzajów gladiatorów. Wybierz trzy i napisz na ich temat krótką notatkę po łacinie.

R1P2ohA6NVXVG

Słowniki

Słownik pojęć

Bēstiārius
Bēstiārius

Typ gladiatora, którego uzbrojenie stanowił jedynie krótki sztylet lub włócznia. Walczył na arenie z dzikimi zwięrzętami (walka nosiła nazwę venatio – polowanie), w wyniku czego często ponosił śmierć.

Crupellārius
Crupellārius

Gladiator ubrany w pancerz od stóp do głowy, w hełmie o kształcie kosza z otworami na oczy i usta. Noszenie ciężkiej zbroi wymagało muskularnej budowy ciała. W walce był on stroną raczej przyjmującą ciosy, niż atakującą.

Murmillō
Murmillō

Typ gladiatora, którego nazwa pochodzi z języka greckiego i odnosi się do ryby mormylos ze względu na charakterystyczny kształt hełmu o płaskim rondzie i duzym czubie. Walczył on boso, nosił osłonę na jednym ramieniu i osłaniał się dużą owalną tarczą. Do dyspozycji miał prosty miecz.

Rētiārius
Rētiārius

Gladiator walczący trójzębem i siecią (retia). Jego jedyną osłoną był pikowany rękaw i metalowy naramiennik. Ze względu na lekkość uzbrojenia był bardzo szybkim przeciwnikiem. Najczęściej walczył na arenie z secutorem.

Samnis
Samnis

(Samnita) nazwa gladiatora pochodzi od ludu ze środkowej Italii, zamieszkującego tereny na wschód od Lacjum. Po trzech wojnach samnickich zostali oni pokonani przez Rzymian i mieli ograniczone prawa obywatelskie. Początkowo mieli typowe uzbrojenie samnickie, a Samnita był odpowiednikiem słowa gladiator. Z biegiem czasu Samnici zmienili uzbrojenie na rzymskie. Nosił hełm z pióropuszem lub kitą, miecz, włócznię i owalną tarczę.

Secūtor
Secūtor

Gladiator, który był na rzymskiej arenie przeciwnikiem sieciarza (retiarius). Uzbrojenie podobne do murmilloMurmillōmurmillo, z innym, gładkim hełmem z dwoma otworami na oczy. Dużo cięższy od sieciarza, poruszał się wolniej i musiał uważać, by nie zaplątać się w sieć przeciwnika.

Thraex
Thraex

Trak, czyli gladiator z charakterystycznym uzbrojeniem wojowników z Tracji. Miał hełm ozdobiony gryfem, do którego można było przyczepić pióropusz. Walczył charakterystycznym, zakrzywionym mieczem i osłaniał się małą kwadratową tarczą. Jego przeciwnikiem bardzo często był murmilloMurmillōmurmillo.

Słownik łacińsko‑polski

R1VIjzPp73ZuJ1
Słownik łacińsko-polski. Poniżej widać hasła łacińskie, obok których pojawia się ikonka pozwalająca na odsłuchanie go. Pod każdym hasłem jest polskie tłumaczenie. U dołu strony znajduje się trzy przyciski: zmiana języków, edycja oraz przywróć słownik do stanu początkowego.
Źródło: online skills, licencja: CC0.

Galeria dzieł sztuki

m685102f9e851c955_1517395473116_0

Bibliografia

Petr Giovanni Guzzo, Antonio d'Ambrosio, Pompeii - guide to the site, Electa 2002

Cambridge Latin Course Book I, Cambridge University Press, University of Cambridge 2002

Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1978

Maria Ludwika, Bernhard Sztuka hellenistyczna, Państwowe, Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1993

Michael Grant, Gladiatorzy, Ossolineum, Wrocław 1980