Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
RdkFH4pt7Vm8V1

E-Ressourcen SEEFISCHEREI

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

AUSSETZEN VON FANGGERÄTEN

1. Film in der Grundversion.

RL8rNhsJYZgqV1

2. Film mit Untertiteln.

m56684627cef5ff2b_1497373101641_0
R1KkTVGr8Hh381
m56684627cef5ff2b_1497374743908_0

3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

m56684627cef5ff2b_1497350678958_0
RTQ1FzhJh7yeE1
m56684627cef5ff2b_1497374860567_0

4. Film mit Untertiteln und der Narration.

m56684627cef5ff2b_1497373163121_0
RSYIaBtJKNfIS1
m56684627cef5ff2b_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
R1GKKU4YLb7Iu1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1497274101782_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 2
RcI8ZRO2Vvjpq1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 3
R16oZzhXDtLB41
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1497275655300_0

MAGNETKOMPASS

RMc1qAn1ALL6u1
classicmobile
Aufgabe 4
RQXKULu5bYJzW1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1498040614130_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 5
R1dkQ8UdeoVGd1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 6
R1DXA0Y62u9ya1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1497275861398_0

FISCHROHSTOFF

Der Text stellt ein Gespräch zwischen einem Schiffsführer und einem Fischer dar, das die Sicherung und Vorbereitung des Fischrohstoffes für den Transport betrifft.

Tekst prezentuje rozmowę między szyprem a rybakiem dotyczącą zabezpieczenia oraz przygotowania do transportu złowionego surowca rybnego.

m56684627cef5ff2b_1534850852187_0

Schiffsführer: Hallo. Wir haben vereinbart, heute darüber zu sprechen, wie man mit dem gefangenen Fischrohstoffm56684627cef5ff2b_1497279637332_0Fischrohstoff umgeht.

Fischer: Hallo! Ich werde Ihnen kurz den Prozess beschreiben. Zuerst sortieren wir die Fische.

Schiffsführer: Ich verstehe. Welche Kriterien soll man bei dem Sortierenm56684627cef5ff2b_1497279733582_0Sortieren berücksichtigen?

Fischer: Wir berücksichtigen drei Kriterien. Artm56684627cef5ff2b_1497279738479_0Art– jede Art muss man getrennt aufbewahren. Größe – man muss überprüfen, ob der gefangene Fisch größer ist als die festgelegte Schutzgrößem56684627cef5ff2b_1497279743621_0Schutzgröße. Qualität – man muss sich vergewissern, dass der Fisch frisch ist.

Schiffsführer: Wie überprüft man die Frische des Fischesm56684627cef5ff2b_1497279748379_0die Frische des Fisches?

Fischer: Die Frische kann man anhand verschiedener Merkmale bestimmen. Die Augen des Fisches sollen den Eindruck machen, dass sie lebendig sind. Sie müssen klar und leicht herausstehend sein. Fische mit eingefallenen, trüben oder matten Augen sind nicht mehr frisch. Die Kiemenm56684627cef5ff2b_1497279753543_0Die Kiemen verschiedener Arten von frischem Fisch sind von rosa, über leuchtend rot bis purpurrot. Es wichtig, dass die Farbe intensiv ist. Kiemen, die deutlich verblasst und mit einem weißlichen Anflug bedeckt oder grau sind, müssen unseren Verdacht hervorrufen. Außerdem sollte Fischhaut glänzend und glatt, nicht mit viel Schleim bedeckt sein und keine Flecken haben. Die Fischschupppenm56684627cef5ff2b_1497279762480_0Die Fischschupppen müssen am Körper anliegen und nicht leicht von ihm abtrennbar sein.

Schiffsführer: Und das Fleisch?

Fischer: Gute Frage. Das Fleisch sollte elastisch bleiben. Nach dem Eindrücken sollte es seine ursprüngliche Form wieder annehmenm56684627cef5ff2b_1538388259779_0seine ursprüngliche Form wieder annehmen. Es kann nicht einfallen oder hart bleiben. Beim Berühren kann es sich auch nicht verfärben.

Schiffsführer: Ist das alles?

Fischer: Nein. Der letzte Faktor ist der Geruch des Fisches. Er muss möglichst natürlich sein, also grundsätzlich mild. Bei scharfem Geruch oder ein Geruch von Fäulnis sollte gleich die Alarmglocke auslösen. Es ist empfehlenswert, ausgenommene Fische von innen zu riechen.

Schiffsführer: Wie ist die nächste Etappe?

Fischer: Die nächsten Etappen sind das Ausnehmenm56684627cef5ff2b_1497279767416_0das Ausnehmen und das Spülenm56684627cef5ff2b_1498481495468_0das Spülen des Fisches, dann legen wir den Fisch in die Kisten und bedecken ihn mit Eis.

Schiffsführer: Gut. Ich danke Ihnen für die Informationen.

Fischer: Kein Problem.

classicmobile
Aufgabe 7
RTMyTt2zyDkmq1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1497279637332_0
m56684627cef5ff2b_1497279733582_0
m56684627cef5ff2b_1497279738479_0
m56684627cef5ff2b_1497279743621_0
m56684627cef5ff2b_1497279748379_0
m56684627cef5ff2b_1497279753543_0
m56684627cef5ff2b_1497279762480_0
m56684627cef5ff2b_1497279767416_0
m56684627cef5ff2b_1498481495468_0
m56684627cef5ff2b_1538388259779_0
m56684627cef5ff2b_1497304185623_0

DIE FAHRT ZUR FISCHEREI

Rh6c43sIt5wCw1
classicmobile
Aufgabe 8
R1JoVpKBkgv961
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1498416934151_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 9
RpnlQ315Q6W5y1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 10
RerrPncBcpt0k1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m56684627cef5ff2b_1498417118468_0

CHECKLISTE

Rg6vLlBFUCnsk1
Das Dokument zeigt eine Checkliste, die das Verfahren bei der Vorbereitung des Schiffes auf das Bunkern von Treibstoff darstellt.
R1CKqRQryXtcl1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m56684627cef5ff2b_1497304846190_0

Galerie (Fotos)

m56684627cef5ff2b_1497587668988_0

MEMORYSPIEL UND TIPPFEHLER

RrBtkJ3dyPaij11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R15HbmBMQDwOs11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m56684627cef5ff2b_1497304851566_0

Wörterbuch

Abflussöffnung [ˈapˌflʊsˈœfnʊŋ] [SUBST f]
Abflussöffnung [ˈapˌflʊsˈœfnʊŋ] [SUBST f]

otwór ściekowy

m56684627cef5ff2b_1497305024756_0
Achse Wasserstraße [ˈaksə ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [Nominalphrase]
Achse Wasserstraße [ˈaksə ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [Nominalphrase]

oś toru wodnego, tor wodny

m56684627cef5ff2b_1497305028963_0
Ansteuerungszeichen [anˈʃtɔɪ̯əʀʊŋsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Ansteuerungszeichen [anˈʃtɔɪ̯əʀʊŋsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak podejściowy

m56684627cef5ff2b_1497335091175_0
Art. [aːɐ̯t] [SUBST f]
Art. [aːɐ̯t] [SUBST f]

gatunek

m56684627cef5ff2b_1497335096649_0
Ausleger [ˈaʊ̯sˌleːɡɐ] [SUBST m]
Ausleger [ˈaʊ̯sˌleːɡɐ] [SUBST m]

wysięgnik

m56684627cef5ff2b_1497335101839_0
Ausnehmen [ˈaʊ̯sˌneːmən] [SUBST nt]
Ausnehmen [ˈaʊ̯sˌneːmən] [SUBST nt]

patroszenie

m56684627cef5ff2b_1497336395332_0
Backbordzeichen [ˈbakˌbɔʁtˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Backbordzeichen [ˈbakˌbɔʁtˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak lewej strony

m56684627cef5ff2b_1497336402048_0
Beaufortskala [boˈfɔːɐ̯ˌskaːla] [SUBST f]
Beaufortskala [boˈfɔːɐ̯ˌskaːla] [SUBST f]

skala Beauforta

m56684627cef5ff2b_1497336417468_0
Beseitigung [bəˈzaɪ̯tɪɡʊŋ] [SUBST f]
Beseitigung [bəˈzaɪ̯tɪɡʊŋ] [SUBST f]

zwalczanie

m56684627cef5ff2b_1497336426296_0
besondere Gebiet [bəˈzɔndəʀə ɡəˈbiːt] [Nominalphrase]
besondere Gebiet [bəˈzɔndəʀə ɡəˈbiːt] [Nominalphrase]

rejon specjalny

m56684627cef5ff2b_1497336435646_0
Betanken [bəˈtaŋkn̩] [SUBST nt]
Betanken [bəˈtaŋkn̩] [SUBST nt]

pobieranie paliwa

m56684627cef5ff2b_1497951440522_0
Boje [ˈboːjə] [SUBST f]
Boje [ˈboːjə] [SUBST f]

bojka

m56684627cef5ff2b_1498200392889_0
Bordventil [bɔʁtvɛnˈtiːl] [SUBST nt]
Bordventil [bɔʁtvɛnˈtiːl] [SUBST nt]

zawór zaburtowy

m56684627cef5ff2b_1498200534880_0
Brandschutzausrüstung [ˈbʀantˌʃʊʦˈaʊ̯sˌʀʏstʊŋ] [SUBST f]
Brandschutzausrüstung [ˈbʀantˌʃʊʦˈaʊ̯sˌʀʏstʊŋ] [SUBST f]

kontrola dokumentów

m56684627cef5ff2b_1498200615979_0
Bunkern von Treibstoff [ˈbʊŋkɐn fɔn ˈtʀaɪ̯pˌʃtɔf] [Nominalphrase]
Bunkern von Treibstoff [ˈbʊŋkɐn fɔn ˈtʀaɪ̯pˌʃtɔf] [Nominalphrase]

bunkrowanie paliwa

m56684627cef5ff2b_1498200694347_0
Diagonale Netzmasche [ˌdiaɡoˈnaːlə nɛʦˈmaʃə] [Nominalphrase]
Diagonale Netzmasche [ˌdiaɡoˈnaːlə nɛʦˈmaʃə] [Nominalphrase]

przekątna oczka sieci

m56684627cef5ff2b_1498200790392_0
Druck [dʀʊk] [SUBST m]
Druck [dʀʊk] [SUBST m]

ciśnienie

m56684627cef5ff2b_1498200850227_0
Einzelgefahrzeichen [ˈaɪ̯nʦl̩ɡəˈfaːɐ̯ˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Einzelgefahrzeichen [ˈaɪ̯nʦl̩ɡəˈfaːɐ̯ˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak odosobnionego niebezpieczeństwa

m56684627cef5ff2b_1498200941146_0
Erdmagnetismus [ˈeːɐ̯dmaɡneˈtɪsmʊs] [SUBST m]
Erdmagnetismus [ˈeːɐ̯dmaɡneˈtɪsmʊs] [SUBST m]

magnetyzm ziemski

m56684627cef5ff2b_1498201014271_0
Fanggerät [faŋɡəˈʀɛːt] [SUBST nt]
Fanggerät [faŋɡəˈʀɛːt] [SUBST nt]

narzędzie połowowe

m56684627cef5ff2b_1498201078358_0
Flugzeugabstellplatz (SUBST m) [ˈfluːktsɔɪ̯ksapʃtɛlplats]
Flugzeugabstellplatz (SUBST m) [ˈfluːktsɔɪ̯ksapʃtɛlplats]

płyta postojowa samolotów

m56684627cef5ff2b_1498201193546_0
Fanggrund [faŋˈɡrɵnd] [SUBST m]
Fanggrund [faŋˈɡrɵnd] [SUBST m]

łowisko

m56684627cef5ff2b_1498201269495_0
Fischer [ˈfɪʃɐ] [SUBST m]
Fischer [ˈfɪʃɐ] [SUBST m]

rybak

m56684627cef5ff2b_1498201341977_0
Fischrohstoff [fɪʃˈʀoːˌʃtɔf] [SUBST m]
Fischrohstoff [fɪʃˈʀoːˌʃtɔf] [SUBST m]

surowiec rybny

m56684627cef5ff2b_1498201410061_0
Fischschuppe [fɪʃˈʃʊpə] [SUBST f]
Fischschuppe [fɪʃˈʃʊpə] [SUBST f]

łuska

m56684627cef5ff2b_1498201527177_0
Frische [ˈfʀɪʃə] [SUBST f]
Frische [ˈfʀɪʃə] [SUBST f]

świeżość

m56684627cef5ff2b_1498201595904_0
Hauptfahrwasser [haʊ̯ptˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]
Hauptfahrwasser [haʊ̯ptˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]

główny tor

m56684627cef5ff2b_1498201684168_0
Heck [hɛk] [SUBST nt]
Heck [hɛk] [SUBST nt]

rufa

m56684627cef5ff2b_1498201747556_0
Hindernis [ˈhɪndɐnɪs] [SUBST nt]
Hindernis [ˈhɪndɐnɪs] [SUBST nt]

przeszkoda

m56684627cef5ff2b_1498201813446_0
Kardinalzeichen [ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST pl]
Kardinalzeichen [ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST pl]

znaki kardynalne

m56684627cef5ff2b_1498201818702_0
Kiemen [kiːmən] [SUBST pl]
Kiemen [kiːmən] [SUBST pl]

skrzela

m56684627cef5ff2b_1498202010448_0
klarmachen [ˈklaːɐ̯ˌmaχn̩] [VERB tr]
klarmachen [ˈklaːɐ̯ˌmaχn̩] [VERB tr]

klarować

m56684627cef5ff2b_1498202174480_0
Klemmkeil [ˈklɛmˈkaɪ̯l] [SUBST m]
Klemmkeil [ˈklɛmˈkaɪ̯l] [SUBST m]

karabinek

m56684627cef5ff2b_1498202235942_0
Knoten [ˈknoːtn̩] [SUBST m]
Knoten [ˈknoːtn̩] [SUBST m]

węzeł

m56684627cef5ff2b_1498202331235_0
Kompassnadel [ˈkɔmpasˌnaːdl̩] [SUBST f]
Kompassnadel [ˈkɔmpasˌnaːdl̩] [SUBST f]

igła kompasowa

m56684627cef5ff2b_1498202432362_0
Kompensation Deviation [kɔmpɛnzaˈʦi̯oːn ˌdeˈviːaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]
Kompensation Deviation [kɔmpɛnzaˈʦi̯oːn ˌdeˈviːaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]

kompensacja dewiacji

m56684627cef5ff2b_1498202568651_0
Krängung [ˈkʀɛŋʊŋ] [SUBST f]
Krängung [ˈkʀɛŋʊŋ] [SUBST f]

przechył

m56684627cef5ff2b_1498202635073_0
Kurs [kʊʁs] [SUBST m]
Kurs [kʊʁs] [SUBST m]

kurs

m56684627cef5ff2b_1498202697265_0
Kurs des Schiffes [deːn kʊʁs dɛs ˈʃɪfəs] [Nominalphrase]
Kurs des Schiffes [deːn kʊʁs dɛs ˈʃɪfəs] [Nominalphrase]

kurs statku

m56684627cef5ff2b_1498202760465_0
Lateralzeichen [latəˈʀaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Lateralzeichen [latəˈʀaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak boczny

m56684627cef5ff2b_1498202833122_0
Leine [ˈlaɪ̯nə] [SUBST f]
Leine [ˈlaɪ̯nə] [SUBST f]

odbieg

m56684627cef5ff2b_1498202891013_0
Magnetfeld [maˈɡneːtˌfɛlt] [SUBST nt]
Magnetfeld [maˈɡneːtˌfɛlt] [SUBST nt]

pole magnetyczne

m56684627cef5ff2b_1498202955129_0
magnetische Deklination [maˈɡneːtɪʃə ˌdeklinaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]
magnetische Deklination [maˈɡneːtɪʃə ˌdeklinaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]

deklinacja magnetyczna

m56684627cef5ff2b_1498203026625_0
magnetische Deviation [maˈɡneːtɪʃə ˌdeˈviːaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]
magnetische Deviation [maˈɡneːtɪʃə ˌdeˈviːaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]

dewiacja magnetyczna

m56684627cef5ff2b_1498203095432_0
Magnetkompass [maˈɡneːtˈkɔmpas] [SUBST m]
Magnetkompass [maˈɡneːtˈkɔmpas] [SUBST m]

kompas magnetyczny

m56684627cef5ff2b_1498203151584_0
Mitte‑Fahrwasser‑Zeichen [ˈmɪtə ˈfaːɐ̯ˌvasɐ ˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Mitte‑Fahrwasser‑Zeichen [ˈmɪtə ˈfaːɐ̯ˌvasɐ ˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak bezpiecznej wody

m56684627cef5ff2b_1498203230112_0
Nachfüllrate [naːχfʏlˈʀaːtə] [SUBST f]
Nachfüllrate [naːχfʏlˈʀaːtə] [SUBST f]

rata dopełniania

m56684627cef5ff2b_1498205986222_0
nautische Publikation [ˈnaʊ̯tɪʃə publikaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]
nautische Publikation [ˈnaʊ̯tɪʃə publikaˈʦi̯oːn] [Nominalphrase]

publikacja nautyczna

m56684627cef5ff2b_1498206050067_0
Navigationshilfe [naviɡaˈʦi̯oːnsˈhɪlfə] [SUBST f]
Navigationshilfe [naviɡaˈʦi̯oːnsˈhɪlfə] [SUBST f]

pomoc nawigacyjna

m56684627cef5ff2b_1498206109100_0
Navigationskarte [naviɡaˈʦi̯oːnsˈkaʁtə] [SUBST f]
Navigationskarte [naviɡaˈʦi̯oːnsˈkaʁtə] [SUBST f]

mapa nawigacyjna

m56684627cef5ff2b_1498206186240_0
Navigationswarnung [naviɡaˈʦi̯oːnsˈvaʁnʊŋ] [SUBST f]
Navigationswarnung [naviɡaˈʦi̯oːnsˈvaʁnʊŋ] [SUBST f]

ostrzeżenie nawigacyjne

m56684627cef5ff2b_1498206382138_0
Navigationszeichen [naviɡaˈʦi̯oːnsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Navigationszeichen [naviɡaˈʦi̯oːnsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak nawigacyjny

m56684627cef5ff2b_1498206443694_0
Netz [nɛʦ] [SUBST nt]
Netz [nɛʦ] [SUBST nt]

sieć

m56684627cef5ff2b_1498206536769_0
Neutralisation [nɔɪ̯tʀalizaˈʦi̯oːn] [SUBST f]
Neutralisation [nɔɪ̯tʀalizaˈʦi̯oːn] [SUBST f]

neutralizacja

m56684627cef5ff2b_1498206600710_0
Nord‑Kardinalzeichen [nɔʁt ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Nord‑Kardinalzeichen [nɔʁt ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

północny znak kardynalny

m56684627cef5ff2b_1498207000360_0
Notsignale [noːtzɪˈɡnaːlə] [SUBST pl]
Notsignale [noːtzɪˈɡnaːlə] [SUBST pl]

sygnały awaryjne

m56684627cef5ff2b_1498207071237_0
optische Peilgerät [ˈɔptɪʃə paɪ̯lɡəˈʀɛːt] [Nominalphrase]
optische Peilgerät [ˈɔptɪʃə paɪ̯lɡəˈʀɛːt] [Nominalphrase]

namiernik optyczny

m56684627cef5ff2b_1498207140266_0
Ost‑Kardinalzeichen [ɔst ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Ost‑Kardinalzeichen [ɔst ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

wschodni znak kardynalny

m56684627cef5ff2b_1498207241174_0
Pumprate [pʊmpˈʀaːtə] [SUBST f]
Pumprate [pʊmpˈʀaːtə] [SUBST f]

rata pompowania

m56684627cef5ff2b_1498207362598_0
reflektierende Band [ʀeflɛkˈtiːʀəntə bant] [Nominalphrase]
reflektierende Band [ʀeflɛkˈtiːʀəntə bant] [Nominalphrase]

taśma odblaskowa

m56684627cef5ff2b_1498209690251_0
Region [ʀeˈɡi̯oːn] [SUBST f]
Region [ʀeˈɡi̯oːn] [SUBST f]

region

m56684627cef5ff2b_1498209749262_0
Richtung [ˈʀɪçtʊŋ] [SUBST f]
Richtung [ˈʀɪçtʊŋ] [SUBST f]

kierunek

m56684627cef5ff2b_1498209928963_0
Rumpf des Schiffes [ʀʊmpf dɛs ˈʃɪfəs] [Nominalphrase]
Rumpf des Schiffes [ʀʊmpf dɛs ˈʃɪfəs] [Nominalphrase]

kadłub statku

m56684627cef5ff2b_1498210013956_0
Satz von Säcken [zaʦ fɔn ˈzɛkn̩] [Nominalphrase]
Satz von Säcken [zaʦ fɔn ˈzɛkn̩] [Nominalphrase]

zestaw worków

m56684627cef5ff2b_1498210490667_0
schiffbare Gewässer [ˈʃɪfbaːʀə ɡəˈvɛsɐ] [Nominalphrase]
schiffbare Gewässer [ˈʃɪfbaːʀə ɡəˈvɛsɐ] [Nominalphrase]

żeglowna woda

m56684627cef5ff2b_1498210576520_0
Schiffsführer [ʃɪfsˈfyːʀɐ] [SUBST m]
Schiffsführer [ʃɪfsˈfyːʀɐ] [SUBST m]

szyper

m56684627cef5ff2b_1498210657168_0
Schiffsmagnetismus [ʃɪfsmaɡneˈtɪsmʊs] [SUBST m]
Schiffsmagnetismus [ʃɪfsmaɡneˈtɪsmʊs] [SUBST m]

magnetyzm okrętowy

m56684627cef5ff2b_1498210726695_0
Schlauch [ʃlaʊ̯χ] [SUBST m]
Schlauch [ʃlaʊ̯χ] [SUBST m]

wąż

m56684627cef5ff2b_1498210794840_0
Schutzgröße [ʃʊʦˈɡʀøːsə] [SUBST f]
Schutzgröße [ʃʊʦˈɡʀøːsə] [SUBST f]

rozmiar ochronny

m56684627cef5ff2b_1498211088963_0
Seegang [ˈzeːˌɡaŋ] [SUBST m]
Seegang [ˈzeːˌɡaŋ] [SUBST m]

stan morza

Seemeile [ˈzeːˌmaɪ̯lə] [SUBST f]
Seemeile [ˈzeːˌmaɪ̯lə] [SUBST f]

mila morska

Senior‑Fischer [ˈzeːni̯oːɐ̯ ˈfɪʃɐ] [SUBST m]
Senior‑Fischer [ˈzeːni̯oːɐ̯ ˈfɪʃɐ] [SUBST m]

starszy rybak

Sichtweite [ˈzɪçtˌvaɪ̯tə] [SUBST f]
Sichtweite [ˈzɪçtˌvaɪ̯tə] [SUBST f]

widzialność

Sonderzeichen [ˈzɔndɐˌʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Sonderzeichen [ˈzɔndɐˌʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak specjalny

sondieren [zɔnˈdiːʀən] [VERB tr]
sondieren [zɔnˈdiːʀən] [VERB tr]

sondować

Sortieren [zɔʁˈtiːʀən] [SUBST nt]
Sortieren [zɔʁˈtiːʀən] [SUBST nt]

sortowanie

Spülen [ˈʃpyːlən] [SUBST nt]
Spülen [ˈʃpyːlən] [SUBST nt]

płukanie

Stellen des Netzes [ˈʃtɛlən dɛs ˈnɛʦəs] [Nominalphrase]
Stellen des Netzes [ˈʃtɛlən dɛs ˈnɛʦəs] [Nominalphrase]

stawianie sieci

Steuerbordzeichen [ˈʃtɔɪ̯ɐˌbɔʁtˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Steuerbordzeichen [ˈʃtɔɪ̯ɐˌbɔʁtˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak prawej strony

Süd‑Kardinalzeichen [zyːt ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn]̩ [SUBST nt]
Süd‑Kardinalzeichen [zyːt ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn]̩ [SUBST nt]

południowy znak kardynalny

Tank [taŋk] [SUBST m]
Tank [taŋk] [SUBST m]

zbiornik

UKW‑Sprechfunkgerät [uːkaˈveː ʃpʀɛçˈfʊŋkɡəˌʀɛːt] [SUBST nt]
UKW‑Sprechfunkgerät [uːkaˈveː ʃpʀɛçˈfʊŋkɡəˌʀɛːt] [SUBST nt]

radiotelefon VHF

ursprüngliche Form wieannehmen [ˈuːɐ̯ˌʃpʀʏŋlɪçə fɔʁm ˈviːdɐ ˈanˌneːmən] [Wendung: Adjektiv, SUBST f, Adverb, Verb tr]
ursprüngliche Form wieannehmen [ˈuːɐ̯ˌʃpʀʏŋlɪçə fɔʁm ˈviːdɐ ˈanˌneːmən] [Wendung: Adjektiv, SUBST f, Adverb, Verb tr]

wracać do poprzedniego kształtu

Verbindungsrohr [fɛɐ̯ˈbɪndʊŋsʀoːɐ̯] [SUBST nt]
Verbindungsrohr [fɛɐ̯ˈbɪndʊŋsʀoːɐ̯] [SUBST nt]

rura wydawcza

Verschütten [fɛɐ̯ˈʃʏtn̩] [SUBST nt]
Verschütten [fɛɐ̯ˈʃʏtn̩] [SUBST nt]

rozlew

vierfach geflochtene monofile Schnur [ˈfiːɐ̯faχ ˌɡəˈflɔχtn̩ə monofɪlə ʃnuːɐ̯] [Nominalphrase]
vierfach geflochtene monofile Schnur [ˈfiːɐ̯faχ ˌɡəˈflɔχtn̩ə monofɪlə ʃnuːɐ̯] [Nominalphrase]

żyłka czteroskrętna

West‑Kardinalzeichen [vɛst ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
West‑Kardinalzeichen [vɛst ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

zachodni znak kardynalny

Wettervorhersage [ˈvɛtɐfoːɐ̯ˌheːɐ̯zaːɡə] [SUBST f]
Wettervorhersage [ˈvɛtɐfoːɐ̯ˌheːɐ̯zaːɡə] [SUBST f]

prognoza pogody