Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
RdkFH4pt7Vm8V1

E-recursos PESCA MARÍTIMA

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

Arranque del motor

1. Vídeo en la versión básica.

RnitEmFyyzXla1

2. Vídeo con subtítulos.

m0fb5a4f622a50860_1497373101641_0
R8MxTE3meYOXl1
m0fb5a4f622a50860_1497374743908_0

3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.

m0fb5a4f622a50860_1497350678958_0
R1adKYyWMMEgN1
m0fb5a4f622a50860_1497374860567_0

4. Video con subtítulos y narración.

m0fb5a4f622a50860_1497373163121_0
RtTNgBcY62Hyq1
m0fb5a4f622a50860_1497373168117_0
classicmobile
Exercise 1
R1Q7wiR4V4rJt1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1497274101782_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 2
R15wSIETfe5Z61
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 3
R1CFl76QSY8ph1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1497275655300_0

Sala de máquinas

R1LJrBMJLmWfN1
classicmobile
Exercise 4
R12GiE4iPTNu01
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1498040614130_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 5
RgUo5y5PzVf8B1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 6
RHd01bt3DEJPK1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1497275861398_0

Sistema electrónico de registro y notificación

El documento hipertextual explica la utilización del sistema electrónico de registro y notificación de buques de pesca.

Hipertekst zawiera instrukcję obsługi systemu elektronicznego raportowania statków rybackich.

m0fb5a4f622a50860_1534850852187_0

La obligación de utilizar el sistema electrónico de registro y notificación fue impuesta a Polonia como parte de lapolítica pesquera comúnm0fb5a4f622a50860_1497279637332_0política pesquera común de la Unión Europea. Cada pesquerom0fb5a4f622a50860_1497279718401_0pesquerodebe rellenar el cuaderno diario de pesca electrónico y enviar informes al Centro de Seguimiento de Pesca (CSP). Cuando un buque utiliza por primera vez el cuaderno diario de pesca electrónico, debe introducir informaciones estándar que permiten identificar el buque pesquero, tales como:
- nombre del buque
- indicativo de llamadam0fb5a4f622a50860_1497279733582_0indicativo de llamada
- puerto de origenm0fb5a4f622a50860_1497279738479_0puerto de origen.

Luego, se debe ingresar los puertos, los artes de pescam0fb5a4f622a50860_1497279743621_0artes de pesca que se utilizarán, la información relativa al capitán, así como a los miembros de la tripulación.

Después de completar la información inicial, se ingresa la información sobre la salida del puerto. Sólo después de ingresar esta información, se puede registrar más detalles. Para introducir más información, se debe hacer clic en Departure en la ventana de vista general. Los datos que figuran en esta parte describen cuándo y en qué puerto comenzó la travesíam0fb5a4f622a50860_1497279748379_0travesía.

Los datos establecen:
- la hora de salida del puerto
- la fecha de salida y el puerto
- las actividades pesqueras previstas e informaciones relativas a los artes de pesca.

El siguiente informe es un informe sobre la pescam0fb5a4f622a50860_1497279753543_0informe sobre la pesca. En éste, las informaciones más importantes por ingresar son los siguientes:
- informaciones relativas a los artes de pesca
- fecha y hora de la pesca
- posición de pescam0fb5a4f622a50860_1497279762480_0posición de pesca ingresada expresada en rectángulo estadístico o posición expresada en latitud y longitud geográfica
- informaciones sobre la pesca, junto con la información relativa a las especies de pecesm0fb5a4f622a50860_1497279767416_0especies de peces. Hay que ingresar el código FAO de tres letras, correspondiente a la especie de pez, así como su peso.

Después de finalizar la última operación de pesca y antes de volver al puerto, se puede enviar la declaración de fin de la actividad pesqueram0fb5a4f622a50860_1498481495468_0la declaración de fin de la actividad pesquera. En la ventana de vista general, hay que seleccionar End of Fishing.

classicmobile
Exercise 7
RHlUbrCfPkpXi1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1497279637332_0
m0fb5a4f622a50860_1497279718401_0
m0fb5a4f622a50860_1497279733582_0
m0fb5a4f622a50860_1497279738479_0
m0fb5a4f622a50860_1497279743621_0
m0fb5a4f622a50860_1497279748379_0
m0fb5a4f622a50860_1497279753543_0
m0fb5a4f622a50860_1497279762480_0
m0fb5a4f622a50860_1497279767416_0
m0fb5a4f622a50860_1498481495468_0
m0fb5a4f622a50860_1497304185623_0

Artes de pesca

R6qwWqy1UFSvg1
classicmobile
Exercise 8
R2KI2GHB8fT1u1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1498416934151_0

Ejercicios

classicmobile
Exercise 9
REf3MKzPCxyJe1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Exercise 10
RpD03Mit3rGv91
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0fb5a4f622a50860_1498417118468_0

Cuaderno diario de pesca

RE8HEmOB7lPiS1
El material presenta un fragmento del cuaderno diario de pesca en papel, con una declaración de desembarque de un buque pesquero, completada en caso de avería del registro electrónico.
R1OZMCQqgMjoi1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m0fb5a4f622a50860_1497304846190_0

Galería (fotos)

m0fb5a4f622a50860_1497587668988_0

Crucigrama y escribe una palabra

R1cICM8aGBYEL11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
RYu30HXr4bfvx11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m0fb5a4f622a50860_1497304851566_0

Diccionario

abadejo de Alaska [a βa 'ðe xo ðe a 'las ka] [SN]
abadejo de Alaska [a βa 'ðe xo ðe a 'las ka] [SN]

mintaj

m0fb5a4f622a50860_1497305024756_0
aceite lubricante, aceite de engrase [a 'θej te lu βri 'kaN te/ a 'θej te ðe eŋ 'gra se] [SN]
aceite lubricante, aceite de engrase [a 'θej te lu βri 'kaN te/ a 'θej te ðe eŋ 'gra se] [SN]

olej smarowy

m0fb5a4f622a50860_1497305028963_0
acumulador de arranque/ batería de arranque [a ku mu la 'ðor ðe a řaŋ 'ke f ba te 'ri a ðe a 'řaŋ ke] [SN]
acumulador de arranque/ batería de arranque [a ku mu la 'ðor ðe a řaŋ 'ke f ba te 'ri a ðe a 'řaŋ ke] [SN]

akumulator rozruchowy

m0fb5a4f622a50860_1497335091175_0
agua del fueraborda [a γwa 'ðel fwe ra 'βor ða] [SN]
agua del fueraborda [a γwa 'ðel fwe ra 'βor ða] [SN]

woda zaburtowa

m0fb5a4f622a50860_1497335096649_0
agua del mar/ agua salada [a γwa 'ðel 'mar / 'a γwa sa 'la ða] [SN]
agua del mar/ agua salada [a γwa 'ðel 'mar / 'a γwa sa 'la ða] [SN]

woda morska

m0fb5a4f622a50860_1497335101839_0
agua destilada ['a γwa ðes ti 'la ða] [SN]
agua destilada ['a γwa ðes ti 'la ða] [SN]

woda destylowana

m0fb5a4f622a50860_1497336395332_0
agua dulce [a γwa 'ðul θe] [SN]
agua dulce [a γwa 'ðul θe] [SN]

woda słodka

m0fb5a4f622a50860_1497336402048_0
aire comprimido ['aj re kom pri 'mi ðo] [SN]
aire comprimido ['aj re kom pri 'mi ðo] [SN]

sprężone powietrzne

m0fb5a4f622a50860_1497336417468_0
alta mar [al ta 'mar] [SN]
alta mar [al ta 'mar] [SN]

morze pełne

m0fb5a4f622a50860_1497336426296_0
alternador [al ter na 'ðor] [s.m.]
alternador [al ter na 'ðor] [s.m.]

alternator

m0fb5a4f622a50860_1497336435646_0
anchoa [an 't∫o a] [s.f.]
anchoa [an 't∫o a] [s.f.]

sardela

m0fb5a4f622a50860_1497951440522_0
ancla [an kla ] [s.f.]
ancla [an kla ] [s.f.]

kotwica

m0fb5a4f622a50860_1498200392889_0
arenque [a 'reŋ ke] [s.m.]
arenque [a 'reŋ ke] [s.m.]

śledź

m0fb5a4f622a50860_1498200534880_0
arte de pesca [ar te ðe 'pes ka] [SN]
arte de pesca [ar te ðe 'pes ka] [SN]

narzędzie połowowe

m0fb5a4f622a50860_1498200615979_0
atún [a 'tun] [s.m.]
atún [a 'tun] [s.m.]

tuńczyk

m0fb5a4f622a50860_1498200694347_0
bacalao [ba ka 'la o] [s.m.]
bacalao [ba ka 'la o] [s.m.]

dorsz

m0fb5a4f622a50860_1498200790392_0
bomba de pescado/ bomba para la extracción de pescado [bom ba ðe pes ka 'ðo / 'bom ba 'pa ra la eks trak 'θjoN de pes 'ka ðo] [SN]
bomba de pescado/ bomba para la extracción de pescado [bom ba ðe pes ka 'ðo / 'bom ba 'pa ra la eks trak 'θjoN de pes 'ka ðo] [SN]

pompa rybna

m0fb5a4f622a50860_1498200850227_0
borne de la batería [bor ne ðe la βa te 'ri a] [SN]
borne de la batería [bor ne ðe la βa te 'ri a] [SN]

klema

m0fb5a4f622a50860_1498200941146_0
buque receptor [bu ke ře θep 'tor ] [SN]
buque receptor [bu ke ře θep 'tor ] [SN]

statek odbierający

m0fb5a4f622a50860_1498201014271_0
caballa [ka 'βa ja] [s.f.]
caballa [ka 'βa ja] [s.f.]

makrela

m0fb5a4f622a50860_1498201078358_0
caldera de vapor [kal 'de ra ðe βa 'por] [SN]
caldera de vapor [kal 'de ra ðe βa 'por] [SN]

kocioł parowy

m0fb5a4f622a50860_1498201193546_0
camarón/gamba [ka ma 'ron / gam ba] [s.m.]/[s.f.]
camarón/gamba [ka ma 'ron / gam ba] [s.m.]/[s.f.]

krewetka

m0fb5a4f622a50860_1498201269495_0
capacidad de captura [ka pa θi 'ðad de kap 'tu ra ] [SN]
capacidad de captura [ka pa θi 'ðad de kap 'tu ra ] [SN]

łowność

m0fb5a4f622a50860_1498201341977_0
casco/cuerpo del barco [kas ko / 'kwer po 'ðel 'βar ko] [s.m.]/ [SN]
casco/cuerpo del barco [kas ko / 'kwer po 'ðel 'βar ko] [s.m.]/ [SN]

kadłub

m0fb5a4f622a50860_1498201410061_0
chicharro, jurel, escribano [t∫i 't∫a řo /xu 'rel/ es kri 'βa no] [s.m.]
chicharro, jurel, escribano [t∫i 't∫a řo /xu 'rel/ es kri 'βa no] [s.m.]

ostrobok

m0fb5a4f622a50860_1498201527177_0
conjunto de anzuelos [koŋ 'xuN to ðe aN 'θwe los] [SN]
conjunto de anzuelos [koŋ 'xuN to ðe aN 'θwe los] [SN]

zestaw haczykowaty

m0fb5a4f622a50860_1498201595904_0
correa de transmisión [ko 'ře a ðe tran z mi 'sjon] [SN]
correa de transmisión [ko 'ře a ðe tran z mi 'sjon] [SN]

pasek klinowy

m0fb5a4f622a50860_1498201684168_0
declaración de fin de la actividad pesquera [de kla ra 'θjoN de 'fiN de la ak ti βi 'ðad pes 'ke ra] [SN]
declaración de fin de la actividad pesquera [de kla ra 'θjoN de 'fiN de la ak ti βi 'ðad pes 'ke ra] [SN]

deklaracja zakończenia połowów

m0fb5a4f622a50860_1498201747556_0
deriva [de 'ri βa] [s.f.]
deriva [de 'ri βa] [s.f.]

dryf

m0fb5a4f622a50860_1498201813446_0
descarga [des 'kar γa] [s.f.]
descarga [des 'kar γa] [s.f.]

wyładunek

m0fb5a4f622a50860_1498201818702_0
dorado [do 'ra ðo] [s.m.]
dorado [do 'ra ðo] [s.m.]

dorada

m0fb5a4f622a50860_1498202010448_0
electrólito [e lek 'tro li to] [s.m.]
electrólito [e lek 'tro li to] [s.m.]

elektrolit

m0fb5a4f622a50860_1498202174480_0
embrague [em 'bra γe] [s.m.]
embrague [em 'bra γe] [s.m.]

sprzęgło

m0fb5a4f622a50860_1498202235942_0
engrasador de copa, engrasador de pistón, engrasador Stauffer [eŋ gra sa 'ðor ðe 'ko pa /eŋ gra sa 'ðor ðe pis 'ton / eŋ gra sa 'ðor s taw f 'fer] [SN]
engrasador de copa, engrasador de pistón, engrasador Stauffer [eŋ gra sa 'ðor ðe 'ko pa /eŋ gra sa 'ðor ðe pis 'ton / eŋ gra sa 'ðor s taw f 'fer] [SN]

towotnica

m0fb5a4f622a50860_1498202331235_0
espadín [es pa 'ðin] [s.m.]
espadín [es pa 'ðin] [s.m.]

szprot

m0fb5a4f622a50860_1498202432362_0
especie de pez [es 'pe θje ðe 'peθ] [SN]
especie de pez [es 'pe θje ðe 'peθ] [SN]

gatunek ryby

m0fb5a4f622a50860_1498202568651_0
gallineta nórdica [ga λi 'ne ta 'nor ði ka] [SN]
gallineta nórdica [ga λi 'ne ta 'nor ði ka] [SN]

karmazyn

m0fb5a4f622a50860_1498202635073_0
indicativo de llamada [iN di ka 'ti βo ðe λa 'ma ða] [SN]
indicativo de llamada [iN di ka 'ti βo ðe λa 'ma ða] [SN]

sygnał wywoławczy

m0fb5a4f622a50860_1498202697265_0
informe de pesca [iM 'for me ðe 'pes ka] [SN]
informe de pesca [iM 'for me ðe 'pes ka] [SN]

raport o połowie

m0fb5a4f622a50860_1498202760465_0
langosta [laŋ 'gos ta] [s.f.]
langosta [laŋ 'gos ta] [s.f.]

langusta

m0fb5a4f622a50860_1498202833122_0
línea de ejes [li ne a ðe 'e xes] [SN]
línea de ejes [li ne a ðe 'e xes] [SN]

linia wałów

m0fb5a4f622a50860_1498202891013_0
línea de flotación [li ne a ðe flo ta 'θjon] [SN]
línea de flotación [li ne a ðe flo ta 'θjon] [SN]

linia wodna

m0fb5a4f622a50860_1498202955129_0
merluza [mer 'lu θa] [s.f.]
merluza [mer 'lu θa] [s.f.]

morszczuk

m0fb5a4f622a50860_1498203026625_0
motor principal [mo 'tor priN θi 'pal] [SN]
motor principal [mo 'tor priN θi 'pal] [SN]

silnik główny

m0fb5a4f622a50860_1498203095432_0
país de destino [pa 'iz ðe ðes 'ti no] [SN]
país de destino [pa 'iz ðe ðes 'ti no] [SN]

państwo przeznaczenia

m0fb5a4f622a50860_1498203151584_0
paño de red ['pa ño ðe 'řed] [SN]/[s.m.]
paño de red ['pa ño ðe 'řed] [SN]/[s.m.]

tkanika sieciowa

m0fb5a4f622a50860_1498203230112_0
pesca [pes ka ] [s.f.]
pesca [pes ka ] [s.f.]

połów

m0fb5a4f622a50860_1498205986222_0
pesca [pes ka] [s.f.]
pesca [pes ka] [s.f.]

rybołówstwo

m0fb5a4f622a50860_1498206050067_0
pesquero, barco de pesca [pes 'ke ro 'bar ko ðe 'pes ka] [SN]/[s.m.]
pesquero, barco de pesca [pes 'ke ro 'bar ko ðe 'pes ka] [SN]/[s.m.]

statek rybacki

m0fb5a4f622a50860_1498206109100_0
platija, acedia [pla 'ti xa / a 'θe ðja] [s.f.]
platija, acedia [pla 'ti xa / a 'θe ðja] [s.f.]

flądra

m0fb5a4f622a50860_1498206186240_0
posición de pesca [po si 'θjoN de 'pes ka] [SN]
posición de pesca [po si 'θjoN de 'pes ka] [SN]

pozycja połowowa

m0fb5a4f622a50860_1498206382138_0
propulsor de hélice [pro pul 'sor ðe 'e li θe] [SN]
propulsor de hélice [pro pul 'sor ðe 'e li θe] [SN]

pędnik

m0fb5a4f622a50860_1498206443694_0
puerto [pwer to] [s.m.]
puerto [pwer to] [s.m.]

port

m0fb5a4f622a50860_1498206536769_0
puerto principal/ puerto de origen [pwer to priN θi 'pal / 'pwer to ðe o 'ri xen] [SN]
puerto principal/ puerto de origen [pwer to priN θi 'pal / 'pwer to ðe o 'ri xen] [SN]

port macierzysty

m0fb5a4f622a50860_1498206600710_0
radiador [radiador] [s.m.]
radiador [radiador] [s.m.]

chłodnica

m0fb5a4f622a50860_1498207000360_0
red de deriva/flotante ['řed de ðe ri βa / flo 'taN te] [SN]
red de deriva/flotante ['řed de ðe ri βa / flo 'taN te] [SN]

pławnica

m0fb5a4f622a50860_1498207071237_0
red de enmalle de fondo [řed de em 'ma λe ðe 'foN do] [SN]
red de enmalle de fondo [řed de em 'ma λe ðe 'foN do] [SN]

neta

m0fb5a4f622a50860_1498207140266_0
red fija [řed 'fi xa] [SN]
red fija [řed 'fi xa] [SN]

sieć zastawna

m0fb5a4f622a50860_1498207241174_0
red fija calada ['řed 'fi xa ka 'la ða ] [SN]
red fija calada ['řed 'fi xa ka 'la ða ] [SN]

manca

m0fb5a4f622a50860_1498207362598_0
sala de máquinas [sa la ðe 'ma ki nas] [SN]
sala de máquinas [sa la ðe 'ma ki nas] [SN]

siłownia

m0fb5a4f622a50860_1498209690251_0
salida [sa 'li ða] [s.f.]
salida [sa 'li ða] [s.f.]

wyjście

m0fb5a4f622a50860_1498209749262_0
salmón [sal 'mon] [s.m.]
salmón [sal 'mon] [s.m.]

łosoś

m0fb5a4f622a50860_1498209928963_0
sardina [sar 'ði na ] [s.f.]
sardina [sar 'ði na ] [s.f.]

sardynka

m0fb5a4f622a50860_1498210013956_0
sistema de automatización [sis 'te ma ðe aw to ma ti θa 'θjon] [SN]
sistema de automatización [sis 'te ma ðe aw to ma ti θa 'θjon] [SN]

układ automatyzacji

m0fb5a4f622a50860_1498210490667_0
sistema eléctrico [sis 'te ma e 'lek tri ko] [SN]
sistema eléctrico [sis 'te ma e 'lek tri ko] [SN]

elektrownia

m0fb5a4f622a50860_1498210576520_0
tanque de servicio/ tanque de combustible [aŋ ke ðe ser βi 'θjo / 'taŋ ke ðe kom bus 'ti βle] [SN]
tanque de servicio/ tanque de combustible [aŋ ke ðe ser βi 'θjo / 'taŋ ke ðe kom bus 'ti βle] [SN]

zbiornik rozchodowy

m0fb5a4f622a50860_1498210657168_0
trampas de captura [tram paz ðe kap 'tu ra] [SN]
trampas de captura [tram paz ðe kap 'tu ra] [SN]

sprzęt pułapkowy

m0fb5a4f622a50860_1498210726695_0
transmisión [tran z mi 'sjon] [s.f.]
transmisión [tran z mi 'sjon] [s.f.]

przekładnia

m0fb5a4f622a50860_1498210794840_0
travesía [tra βe 'si a ] [s.f.]
travesía [tra βe 'si a ] [s.f.]

rejs

m0fb5a4f622a50860_1498211088963_0
tubería [tu βe 'ri a] [s.f.]
tubería [tu βe 'ri a] [s.f.]

rurociąg

válvula de toma de agua de mar, válvula Kingston [bal βu la ðe 'to ma ðe 'a γwa ðe 'mar / 'bal βu la kiŋ g 's ton] [SN]
válvula de toma de agua de mar, válvula Kingston [bal βu la ðe 'to ma ðe 'a γwa ðe 'mar / 'bal βu la kiŋ g 's ton] [SN]

zawór denny

vuelta/llegada [bwel ta / λe 'γa ða] [s.f.]
vuelta/llegada [bwel ta / λe 'γa ða] [s.f.]

powrót

zona de pesca [θo na ðe 'pes ka] [SN]
zona de pesca [θo na ðe 'pes ka] [SN]

obszar połowowy