Wróć do informacji o e-podręczniku Udostępnij materiał Wydrukuj
R1alpVnp7DMHs1

Электронные ресурсы МОРСКОЙ РЫБНЫЙ ПРОМЫСЕЛ

Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

СПАСЕНИЕ НА МОРЕ

1. Фильм в базовой версии.

R1S43qM2MyDtU1
В фильме представлен разговор двух палубных кадетов. Они готовятся сдать зачет по части морской практики на судне. Зачет связан со спасением на море, включая проведение поисково-спасательных операций, а также использование индивидуальных и коллективных спасательных средств. Film przedstawia rozmowę dwóch kadetów pokładowych. Przygotowują się do zaliczenia części praktyki morskiej na statku. Zaliczenie będzie dotyczyło ratownictwa morskiego, obejmującego prowadzenie akcji poszukiwawczo-ratowniczych, oraz wykorzystanie indywidualnych i zbiorowych środków ratunkowych.

2. Фильм с субтитрами.

m0a4d28a1216d1798_1497373101641_0
R12FvaAILUOMQ1
В фильме представлен разговор двух палубных кадетов. Они готовятся сдать зачет по части морской практики на судне. Зачет связан со спасением на море, включая проведение поисково-спасательных операций, а также использование индивидуальных и коллективных спасательных средств. Film przedstawia rozmowę dwóch kadetów pokładowych. Przygotowują się do zaliczenia części praktyki morskiej na statku. Zaliczenie będzie dotyczyło ratownictwa morskiego, obejmującego prowadzenie akcji poszukiwawczo-ratowniczych, oraz wykorzystanie indywidualnych i zbiorowych środków ratunkowych.
m0a4d28a1216d1798_1497374743908_0

3. Фильм с субтитрами и паузами. Слушай и повторяй за преподавателем.

m0a4d28a1216d1798_1497350678958_0
Re8cwJ8driFmy1
В фильме представлен разговор двух палубных кадетов. Они готовятся сдать зачет по части морской практики на судне. Зачет связан со спасением на море, включая проведение поисково-спасательных операций, а также использование индивидуальных и коллективных спасательных средств. Film przedstawia rozmowę dwóch kadetów pokładowych. Przygotowują się do zaliczenia części praktyki morskiej na statku. Zaliczenie będzie dotyczyło ratownictwa morskiego, obejmującego prowadzenie akcji poszukiwawczo-ratowniczych, oraz wykorzystanie indywidualnych i zbiorowych środków ratunkowych.
m0a4d28a1216d1798_1497374860567_0

4. Фильм с субтитрами и сопроводительным текстом.

m0a4d28a1216d1798_1497373163121_0
R16yQkndfRzI71
В фильме представлен разговор двух палубных кадетов. Они готовятся сдать зачет по части морской практики на судне. Зачет связан со спасением на море, включая проведение поисково-спасательных операций, а также использование индивидуальных и коллективных спасательных средств. Film przedstawia rozmowę dwóch kadetów pokładowych. Przygotowują się do zaliczenia części praktyki morskiej na statku. Zaliczenie będzie dotyczyło ratownictwa morskiego, obejmującego prowadzenie akcji poszukiwawczo-ratowniczych, oraz wykorzystanie indywidualnych i zbiorowych środków ratunkowych.
m0a4d28a1216d1798_1497373168117_0
classicmobile
Ćwiczenie 1
RsMCXniuozmmD1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1497274101782_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 2
RULdfpVuwbJc91
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 3
RyfYHfbW9rO2D1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1497275655300_0

ВИДЫ МОРСКОЙ СВЯЗИ

RiPoVaHGS3SOW1
Ролик содержит описание основных видов морской связи. Animacja zawiera opis podstawowych rodzajów komunikacji morskiej.
classicmobile
Ćwiczenie 4
R1HKSs3ecJ1V01
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1498040614130_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 5
RIGy0AZkbhFis1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 6
R7Uwvj6UtfHCp1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1497275861398_0

УЧЕБНАЯ ШЛЮПОЧНАЯ ТРЕВОГА (ПРИ ОСТАВЛЕНИИ СУДНА)

В гипертексте представлен обмен командами между капитаном и членами экипажа во время учебной шлюпочной тревоги (при оставлении судна).

Hipertekst przedstawia wymianę poleceń między kapitanem a członkami załogi podczas ćwiczebnego alarmu opuszczenia statku.

m0a4d28a1216d1798_1534850852187_0

Капитан: После последней остановки в порту было изменено более 25 % общего состава экипажаm0a4d28a1216d1798_1497279637332_0состава экипажа. Поэтому мы обязаны провести учебную шлюпочную тревогу в течение 24 часов после выходаm0a4d28a1216d1798_1497279718401_0выхода судна из портаm0a4d28a1216d1798_1497279718401_0из порта. Товарищ офицер, подайте сигнал общесудовой тревоги и сообщите, что это ***учебная шлюпочная тревога (при оставлении судна)***m0a4d28a1216d1798_1497279733582_0***учебная шлюпочная тревога (при оставлении судна)***

Старший офицер [после подачи сигнала общесудовой тревоги, то есть после семи или больше коротких звуковых сигналов, сопровождаемых одним длинным звуковым сигналом]: Внимание, экипаж! Объявляю учебную шлюпочную тревогу. Всем немедленно следовать на место сбораm0a4d28a1216d1798_1497279738479_0место сбора*. [...] *

Третий офицер [по радиотелефону]: Товарищ капитан, докладываю, экипаж собрался на месте сбора. Присутствие проверено. Все члены экипажа присутствуют. 

**Капитан: Проверьте, правильно ли одет экипаж и правильно ли надеты спасательные жилеты. **

Третий офицер: Экипаж одет должным образом. Жилеты надеты правильно. 

Капитан: Проверьте, знает ли каждый член экипажа свои обязанности в соответствии с расписанием по тревогамm0a4d28a1216d1798_1497279743621_0расписанием по тревогам**. [...] **

Третий офицер: Проверено. Все знают свои обязанности. 

**Капитан: Подготовьте спасательную шлюпку № 1 к оставлению судна. [...] **

Третий офицер: Спасательная шлюпка № 1 готова покинуть судноm0a4d28a1216d1798_1497279748379_0готова покинуть судно

Капитан: Спустить спасательную шлюпку № 1 на воду. [...]

Третий офицер: Спасательная шлюпка № 1 на воде. 

Капитан: Проверьте систему расстыковкиm0a4d28a1216d1798_1497279753543_0систему расстыковки **спасательной шлюпки. Сделайте несколько маневров после запуска двигателя механиком. **

Третий офицер: Система расстыковки работает правильно. Двигатель запущен. Начинаем маневры. 

Капитан: Проверьте также оборудованиеm0a4d28a1216d1798_1497279762480_0оборудование **спасательной шлюпки. **

Третий офицер: Мы закончили маневры. Шлюпка полностью оборудована. Начинаем втягиваниеm0a4d28a1216d1798_1497279767416_0втягивание спасательной шлюпки на судно. [...] Шлюпка втянута и закреплена. 

Капитан: Спасибо. Объявляю о завершении учебы. Товарищ офицер, пожалуйста, сделайте запись в судовом журнале о проведении учебной шлюпочной тревоги.

classicmobile
Ćwiczenie 7
RQ8qLfNfgpeka1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1497279637332_0
m0a4d28a1216d1798_1497279718401_0
m0a4d28a1216d1798_1497279733582_0
m0a4d28a1216d1798_1497279738479_0
m0a4d28a1216d1798_1497279743621_0
m0a4d28a1216d1798_1497279748379_0
m0a4d28a1216d1798_1497279753543_0
m0a4d28a1216d1798_1497279762480_0
m0a4d28a1216d1798_1497279767416_0
m0a4d28a1216d1798_1498481495468_0
m0a4d28a1216d1798_1497304185623_0

ОБМЕН СООБЩЕНИЯМИ В СЛУЧАЕ ОПАСНОСТИ

R1KnfUQ5VfQNp1
Паром под названием «Эстония» устанавливает связь с береговой станцией «Таллинн Радио» и другими судами в случае опасности. Prom o nazwie ‘’Estonia’’ prowadzi łączność w niebezpieczeństwie ze stacją brzegową ‘’Tallin Radio’’ oraz innymi statkami.
classicmobile
Ćwiczenie 8
RW2OxilYrPx7N1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1498416934151_0

Задачи

classicmobile
Ćwiczenie 9
R4Xe4N8oWySdz1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Ćwiczenie 10
R4yTiiNREAB3Y1
Делай задачу. Rozwiąż ćwiczenie.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m0a4d28a1216d1798_1498417118468_0

НЕСЕНИЕ ВАХТЫ В МАШИННОМ ОТДЕЛЕНИИ

R10lJC3H9Rllo1
В документе представлен сертификат о несении вахты в машинном отделении.
R1TEzmpvPUlhz1
Загрузй приложение. Pobierz załącznik.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m0a4d28a1216d1798_1497304846190_0

Галерея (фото)

m0a4d28a1216d1798_1497587668988_0

**ЧАСТЬ РЕЧИ И ТИП СЛОВО **

R1WvYMtsuTfK311
Играй в игру. Zagraj w grę.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R3Vl2VuPB4aOC11
Играй в игру. Zagraj w grę.
Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m0a4d28a1216d1798_1497304851566_0

Cловарь

аварийная буксировка [avarIjnaja buksirOvka] [fr. nom.]
аварийная буксировка [avarIjnaja buksirOvka] [fr. nom.]

holowanie ratownicze

m0a4d28a1216d1798_1497305024756_0
аварийно‑спасательное судно [avarIjno‑spasAt’el'naje sUdno] [fr. nom.]
аварийно‑спасательное судно [avarIjno‑spasAt’el'naje sUdno] [fr. nom.]

statek ratowniczy

m0a4d28a1216d1798_1497305028963_0
борт [bort] [rz. r.m.]
борт [bort] [rz. r.m.]

burta

m0a4d28a1216d1798_1497335091175_0
валовая вместимость [vAlavaja vm’estImast'] [fr. nom.]
валовая вместимость [vAlavaja vm’estImast'] [fr. nom.]

pojemność brutto

m0a4d28a1216d1798_1497335096649_0
вахта в машинном отделении [vAhta v mAshinnom otd’elEnii] [fr. nom.]
вахта в машинном отделении [vAhta v mAshinnom otd’elEnii] [fr. nom.]

wachta maszynowa

m0a4d28a1216d1798_1497335101839_0
вахтенный офицер вахты в электромеханической части (вахтенный механик) [vAht’ennyj aficEr vAhty v el’ektram’ehanIcheskoj chAsti (vAht’ennyj m’ehAnik)] [fr. nom.]
вахтенный офицер вахты в электромеханической части (вахтенный механик) [vAht’ennyj aficEr vAhty v el’ektram’ehanIcheskoj chAsti (vAht’ennyj m’ehAnik)] [fr. nom.]

oficer mechanika wachtowego

m0a4d28a1216d1798_1497336395332_0
видимость [vidimOst'] [rz. r.ż.]
видимость [vidimOst'] [rz. r.ż.]

widzialność

m0a4d28a1216d1798_1497336402048_0
внутрисудовая (повседневная) связь [vnutrisudavAja (pavs’edn’Evnaja) svjaz'] [fr. nom.]
внутрисудовая (повседневная) связь [vnutrisudavAja (pavs’edn’Evnaja) svjaz'] [fr. nom.]

łączność rutynowa

m0a4d28a1216d1798_1497336417468_0
втягивание [vt’Agivanije] [rz. r.n.]
втягивание [vt’Agivanije] [rz. r.n.]

wciąganie

m0a4d28a1216d1798_1497336426296_0
выйти из порта [vYjti iz pOrta] [fr. werb.]
выйти из порта [vYjti iz pOrta] [fr. werb.]

wyjść z portu

m0a4d28a1216d1798_1497336435646_0
географическая долгота [g’eografIcheskaja dalgatA] [fr. nom.]
географическая долгота [g’eografIcheskaja dalgatA] [fr. nom.]

długość geograficzna

m0a4d28a1216d1798_1497951440522_0
географическая широта [geagrafIcheskaja shiratA] [fr. nom.]
географическая широта [geagrafIcheskaja shiratA] [fr. nom.]

szerokość geograficzna

m0a4d28a1216d1798_1498200392889_0
гидрокостюм [gidrokast’Um] [rz. r.m.]
гидрокостюм [gidrokast’Um] [rz. r.m.]

kombinezon ratunkowy

m0a4d28a1216d1798_1498200534880_0
готова покинуть судно [gatOva pakInut' sUdno] [fr. przym.]
готова покинуть судно [gatOva pakInut' sUdno] [fr. przym.]

gotowa do opuszczenia

m0a4d28a1216d1798_1498200615979_0
загрязнение [zagrjazn’Enije] [rz. r.n.]
загрязнение [zagrjazn’Enije] [rz. r.n.]

skażenie

m0a4d28a1216d1798_1498200694347_0
загрязнение нефтью [zagrJAzn’enije n’Eft'ju] [fr. nom.]
загрязнение нефтью [zagrJAzn’enije n’Eft'ju] [fr. nom.]

zanieczyszczenie olejowe

m0a4d28a1216d1798_1498200790392_0
звонок громкого боя [zvanOk grOmkavo bOja] [fr. nom.]
звонок громкого боя [zvanOk grOmkavo bOja] [fr. nom.]

dzwonek alarmowy

m0a4d28a1216d1798_1498200850227_0
индивидуальное спасательное средство [individuAl'noje spasAt’el'noje sr’Edstvo] [fr. nom.]
индивидуальное спасательное средство [individuAl'noje spasAt’el'noje sr’Edstvo] [fr. nom.]

indywidualny środek ratunkowy

m0a4d28a1216d1798_1498200941146_0
истинный курс [Istinnyj kurs] [fr. nom.]
истинный курс [Istinnyj kurs] [fr. nom.]

kurs rzeczywisty

m0a4d28a1216d1798_1498201014271_0
коллективное спасательное средство [kallektIvnaje spasAt’el'naje sr’Edstvo] [fr. nom.]
коллективное спасательное средство [kallektIvnaje spasAt’el'naje sr’Edstvo] [fr. nom.]

zbiorowy środek ratunkowy

m0a4d28a1216d1798_1498201078358_0
контркурс [kontrkUrs] [rz. r.m.]
контркурс [kontrkUrs] [rz. r.m.]

kontrkurs

m0a4d28a1216d1798_1498201193546_0
маневр остановки судна [man’Ovr astanOvki sUdna] [fr. nom.]
маневр остановки судна [man’Ovr astanOvki sUdna] [fr. nom.]

manewr zatrzymania statku

m0a4d28a1216d1798_1498201269495_0
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море СОЛАС [M’ezhdunarOdnaja kanv’Encija po ahrAn’e chelav’Echeskoj zhIzni na mOr’e SOLAS] [rz. r.ż.]
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море СОЛАС [M’ezhdunarOdnaja kanv’Encija po ahrAn’e chelav’Echeskoj zhIzni na mOr’e SOLAS] [rz. r.ż.]

konwencja SOLAS

m0a4d28a1216d1798_1498201341977_0
Международный кодекс по спасательным средствам (Кодекс КСС/LSA Code) [M’ezhdunarOdnyj kOdeks po spasAtel'nym sr’Edstvam (KOdeks KSS/LSA COd)] [rz. r.m.]
Международный кодекс по спасательным средствам (Кодекс КСС/LSA Code) [M’ezhdunarOdnyj kOdeks po spasAtel'nym sr’Edstvam (KOdeks KSS/LSA COd)] [rz. r.m.]

Kodeks LSA

m0a4d28a1216d1798_1498201410061_0
место сбора расписание по тревогам [m’Esto sbOra raspisAnie po tr’evOgam] [fr. nom.]
место сбора расписание по тревогам [m’Esto sbOra raspisAnie po tr’evOgam] [fr. nom.]

miejsce zbiórki rozkład alarmowy

m0a4d28a1216d1798_1498201527177_0
Морская эвакуационная система (МЭС/MES) [MarskAja evakuaciOnnaja sist’Ema (M’EHS/M’ES)] [rz. r.ż.]
Морская эвакуационная система (МЭС/MES) [MarskAja evakuaciOnnaja sist’Ema (M’EHS/M’ES)] [rz. r.ż.]

Morski System Ewakuacji MES

m0a4d28a1216d1798_1498201595904_0
морское судно [marskoje sUdno] [fr. nom.]
морское судно [marskoje sUdno] [fr. nom.]

statek morski

m0a4d28a1216d1798_1498201684168_0
моряк [mar’Ak] [rz. r.m.]
моряк [mar’Ak] [rz. r.m.]

marynarz

m0a4d28a1216d1798_1498201747556_0
название судна [nazvAnije sUdna] [fr. nom.]
название судна [nazvAnije sUdna] [fr. nom.]

nazwa statku

m0a4d28a1216d1798_1498201813446_0
наклон [naklOn] [rz. r.m.]
наклон [naklOn] [rz. r.m.]

przechył

m0a4d28a1216d1798_1498201818702_0
нести вахту [n’Esti vAhtu] [fr. werb.]
нести вахту [n’Esti vAhtu] [fr. werb.]

pełnić wachtę

m0a4d28a1216d1798_1498202010448_0
носовые ворота [nasovYJe varOta] [fr. nom.]
носовые ворота [nasovYJe varOta] [fr. nom.]

furta dziobowa

m0a4d28a1216d1798_1498202174480_0
оборудование [abarUdovanije] [rz. r.n.]
оборудование [abarUdovanije] [rz. r.n.]

wyposażenie

m0a4d28a1216d1798_1498202235942_0
обратный курс [abrAtnyj kurs] [fr. nom.]
обратный курс [abrAtnyj kurs] [fr. nom.]

kurs przeciwny

m0a4d28a1216d1798_1498202331235_0
общесудовая тревога [obshchesudOvaja tr’evoga] [fr. nom.]
общесудовая тревога [obshchesudOvaja tr’evoga] [fr. nom.]

alarm ogólny

m0a4d28a1216d1798_1498202432362_0
оказаться за бортом [akazAt'sja za bartOm] [fr. werb.]
оказаться за бортом [akazAt'sja za bartOm] [fr. werb.]

wypaść za burtę

m0a4d28a1216d1798_1498202568651_0
опасный груз [apAsnyj gruz] [fr. nom.]
опасный груз [apAsnyj gruz] [fr. nom.]

ładunek niebezpieczny

m0a4d28a1216d1798_1498202635073_0
пассажирское судно [passazhIrskaje sUdno] [fr. nom.]
пассажирское судно [passazhIrskaje sUdno] [fr. nom.]

statek pasażerski

m0a4d28a1216d1798_1498202697265_0
первоначальная линия пути [piervonachAl'naja liniJA pUti] [fr. nom.]
первоначальная линия пути [piervonachAl'naja liniJA pUti] [fr. nom.]

tor śladowy

m0a4d28a1216d1798_1498202760465_0
первоначальный курс [p’ervonachAl'nyj kurs] [fr. nom.]
первоначальный курс [p’ervonachAl'nyj kurs] [fr. nom.]

kurs początkowy

m0a4d28a1216d1798_1498202833122_0
печать [p’echAt'] [rz. r.ż.]
печать [p’echAt'] [rz. r.ż.]

pieczątka

m0a4d28a1216d1798_1498202891013_0
поворот Вильямсона [pavarot Vil'jamsOna] [rz. r.m.]
поворот Вильямсона [pavarot Vil'jamsOna] [rz. r.m.]

pętla Williamsona

m0a4d28a1216d1798_1498202955129_0
подводные работы [padvOdnyje rabOty] [fr. nom.]
подводные работы [padvOdnyje rabOty] [fr. nom.]

praca podwodna

m0a4d28a1216d1798_1498203026625_0
позиция [pazIcija] [rz. r.ż.]
позиция [pazIcija] [rz. r.ż.]

pozycja

m0a4d28a1216d1798_1498203095432_0
позывной [pazyvnOj] [przym.]
позывной [pazyvnOj] [przym.]

sygnał wywoławczy

m0a4d28a1216d1798_1498203151584_0
простой поворот (маневр 2700) [prastOj pavarOt (man’Ovr 270°)] [fr. nom.]
простой поворот (маневр 2700) [prastOj pavarOt (man’Ovr 270°)] [fr. nom.]

zwrot o 2700

m0a4d28a1216d1798_1498203230112_0
противоположный борт [protivapalOzhnyj bort] [fr. nom.]
противоположный борт [protivapalOzhnyj bort] [fr. nom.]

burta przeciwna

m0a4d28a1216d1798_1498205986222_0
руль [rul'] [rz. r.ż.]
руль [rul'] [rz. r.ż.]

ster

m0a4d28a1216d1798_1498206050067_0
связь в случае бедствия (экстренная) [svjaz' v slUchaje b’Edstvija (Ekstr’ennaja)] [fr. nom.]
связь в случае бедствия (экстренная) [svjaz' v slUchaje b’Edstvija (Ekstr’ennaja)] [fr. nom.]

łączność alarmowa

m0a4d28a1216d1798_1498206109100_0
связь в случае срочности (срочная) [svjaz' v slUchaje srOchnasti (srOchnaja)] [fr. nom.]
связь в случае срочности (срочная) [svjaz' v slUchaje srOchnasti (srOchnaja)] [fr. nom.]

łącznośc pilna

m0a4d28a1216d1798_1498206186240_0
связь для обеспечения безопасности [svjaz' dl’a ab’espechEnija b’ezapAsnasti] [fr. nom.]
связь для обеспечения безопасности [svjaz' dl’a ab’espechEnija b’ezapAsnasti] [fr. nom.]

łączność bezpieczeństwa

m0a4d28a1216d1798_1498206382138_0
сигналы [signAly] [rz. r.m., l.mn.]
сигналы [signAly] [rz. r.m., l.mn.]

sygnały

m0a4d28a1216d1798_1498206443694_0
система расстыковки [sist’Ema rasstykOvki] [fr. nom.]
система расстыковки [sist’Ema rasstykOvki] [fr. nom.]

system zwalniający

m0a4d28a1216d1798_1498206536769_0
состав экипажа [sastAv ekipAzha] [fr. nom.]
состав экипажа [sastAv ekipAzha] [fr. nom.]

stan załogi

m0a4d28a1216d1798_1498206600710_0
состояние моря [sastaJAnije mOr’a] [fr. nom.]
состояние моря [sastaJAnije mOr’a] [fr. nom.]

stan morza

m0a4d28a1216d1798_1498207000360_0
спасательная шлюпка [spasAt’el'naja shl’Upka] [fr. nom.]
спасательная шлюпка [spasAt’el'naja shl’Upka] [fr. nom.]

łódź ratunkowa, tratwa ratunkowa

m0a4d28a1216d1798_1498207071237_0
спасательное оборудование [spasAt’el'noje abarUdovanie] [fr. nom.]
спасательное оборудование [spasAt’el'noje abarUdovanie] [fr. nom.]

sprzęt ratunkowy

m0a4d28a1216d1798_1498207140266_0
спасательный жилет [spasAt’el'nyj zhIlet] [fr. nom.]
спасательный жилет [spasAt’el'nyj zhIlet] [fr. nom.]

pas ratunkowy

m0a4d28a1216d1798_1498207241174_0
спасательный катер [spasAt’el'nyj kAter] [fr. nom.]
спасательный катер [spasAt’el'nyj kAter] [fr. nom.]

łódź ratownicza

m0a4d28a1216d1798_1498207362598_0
спасательный круг [spasAtel'nyj krug] [fr. nom.]
спасательный круг [spasAtel'nyj krug] [fr. nom.]

koło ratunkowe

m0a4d28a1216d1798_1498209690251_0
средство световой сигнализации [sr’Edstvo svetavOj signalizAcii] [fr. nom.]
средство световой сигнализации [sr’Edstvo svetavOj signalizAcii] [fr. nom.]

środek sygnalizacji świetlnej

m0a4d28a1216d1798_1498209749262_0
судовая сирена [sudavAja sir’Ena] [fr. nom.]
судовая сирена [sudavAja sir’Ena] [fr. nom.]

syrena okrętowa

m0a4d28a1216d1798_1498209928963_0
судовой журнал [sudavOj zhurnAl] [fr. nom.]
судовой журнал [sudavOj zhurnAl] [fr. nom.]

dziennik okrętowy

m0a4d28a1216d1798_1498210013956_0
температура воздуха [t’empieratUra vOzduha] [fr. nom.]
температура воздуха [t’empieratUra vOzduha] [fr. nom.]

temperatura powietrza

m0a4d28a1216d1798_1498210490667_0
теплозащитное средство [t’eplazashchItnsje sr’Edstvo] [fr. nom.]
теплозащитное средство [t’eplazashchItnsje sr’Edstvo] [fr. nom.]

środek ochrony cieplnej

m0a4d28a1216d1798_1498210576520_0
тип судна [tip sUdna] [fr. nom.]
тип судна [tip sUdna] [fr. nom.]

typ statku

m0a4d28a1216d1798_1498210657168_0
тяговая мощность [t’Agavaja mOshchnast'] [fr. nom.]
тяговая мощность [t’Agavaja mOshchnast'] [fr. nom.]

moc maszyny

m0a4d28a1216d1798_1498210726695_0
узел [Uzel] [rz. r.m.]e]
узел [Uzel] [rz. r.m.]e]

węzeł

m0a4d28a1216d1798_1498210794840_0
учебная шлюпочная тревога (при оставлении судна) [uchEbnaja shl’Upochnaja tr’evOga (pri ostavl’Enii sUdna)] [fr. nom.]
учебная шлюпочная тревога (при оставлении судна) [uchEbnaja shl’Upochnaja tr’evOga (pri ostavl’Enii sUdna)] [fr. nom.]

ćwiczebny alarm opuszczenia statku

m0a4d28a1216d1798_1498211088963_0
флаг Международного свода сигналов Оскар [flag M’ezhdunarOdnsvo svOda signAlov Oskar] [rz. r.m.]
флаг Международного свода сигналов Оскар [flag M’ezhdunarOdnsvo svOda signAlov Oskar] [rz. r.m.]

flaga MKS Oscar

флажный сигнал [flAzhnyj signAl] [fr. nom.]
флажный сигнал [flAzhnyj signAl] [fr. nom.]

sygnał flagowy