Электронные ресурсы МОРСКОЙ РЫБНЫЙ ПРОМЫСЕЛ

Kształcenie zawodowe
branża rybacka
morze rybołówstwo countable] воздушное движение [vazdUshnaje dvizhEnije] [fr. nom.] карабин [karabIn] [rz. r.m.] борт [bort] [rz. r.m.] препятствие [pr’ep’Atstvije] [rz. r.n.] главный двигатель [glAvnyj dvIgatel'] [fr. nom.] давление [davlEnije] [rz. r.n.] разлив [razlIv] [rz. r.m.] rybak знак обособленного объекта аварийные сигналы [avarIjnyje signAly] [fr. nom.] бункеровка топлива [bunk’erOvka tOpliva] [fr. nom.] видимость [vIdimost'] [rz. r.ż.] возвращаться к предыдущей форме [vazvrashchAt's’a k pr’edydUshchej fOrm’e] [fr. werb.] восточный кардинальный знак [vastOchnyj kardinAl'nyj znak] [fr. nom.] диагональ ячейки сети [diaganAl' jach’Ejki s’Eti] [fr. nom.] доза дополнительной заправки [dOza dapalnItel'naj zaprAvki] [fr. nom.] доза заправки топливом [dOza zaprAvki tOplivоm] [fr. nom.] жабры [zhAbry] [l.mn.] забор топлива [zabOr tOpliva] [fr. nom.] западный кардинальный знак [zApadnyj kardinAl'nyj znak] [fr. nom.] земной магнетизм [z’emnOj magn’etIzm] [fr. nom.] знак безопасной воды [znak bezapAsnaj vadY] [fr. nom.] знак левой стороны [znak l’Evaj staranY] [fr. nom.] знак правой стороны [znak prAvaj staranY] [fr. nom.] знак приближения [znak priblizhEnija] [fr. nom.] зондировать [zandIravat'] [cz.niedok.] кардинальные знаки [kardinAl'nyje znAki] [fr. nom.] компенсация девиации [kamp’ensAcija d’eviAcii] [fr. nom.] комплект мешков [kampl’Ekt m’eshkOv] [fr. nom.] корма [karmA] [rz. r.ż.] корпус судна [kOrpus sUdna] [fr. nom.] курс [kurs] [rz. r.m.] курс судна [kurs sUdna] [fr. nom.] латеральный знак [laterAl'nyj znak] [fr. nom.] ликвидация [likvidAcija] [rz. r.ż.] магнитная девиация [magnItnaja d’eviAcija] [fr. nom.] магнитное поле [magnItnаje pOl’e] [fr. nom.] магнитное склонение [magnItnaje sklan’Enije] [fr. nom.] магнитный компас [magnItnyj kOmpas] [fr. nom.] морская миля [marskAja mII’a] [fr. nom.] навигационная карта [navigaciOnnaja kArta] [fr. nom.] навигационная помощь [navigaciOnnaja pOmashch'] [fr. nom.] навигационная публикация [navigaciOnnaja publikAcija] [fr. nom.] навигационное предупреждение [navigaciOnnaje pr;eduprezhd’Enije] [fr. nom.] навигационный знак [navigaciOnnyj znak] [fr. nom.] наклон (крен) [naklOn (kr’en)] [rz. r.m.] направление [napravl’Enije] [rz. r.n.] нейтрализация [n’ejtralizAcija] [rz. r.ż.] оптический пеленгатор [aptIcheskij p’el’engAtor] [fr. nom.] орудие лова [arUdie lOva] [fr. nom.] ось фарватера [os' farvAtera] [fr. nom.] потрошение [patrashEnije] [rz. r.n.] прогноз погоды [pragnOz pagOdy] [fr. nom.] промывание [pramyvAnije] [rz. r.n.] противопожарное оборудование [prativapazhArnaje abarUdovanije] [fr. nom.] регион [r’egiOn] [rz. r.m.] резервуар [r’ez’ervuAr] [rz. r.m.] рыбак [rybAk] [rz. r.m.] рыбное сырьё [rYbnaje syr'JO] [fr. nom.] рыболовная зона [rybalOvnaja zOna] [fr. nom.] свежесть [sv’Ezh’est'] [rz. r.ż.] светоотражающая лента [svetaatrazhAjushchaja l’Enta] [fr. nom.] северный кардинальный знак [s’Ev’ernyj kardinAl'nyj znak] [fr. nom.] сеть [s’et'] [rz. r.ż.] складывать [sklAdyvat'] [cz.niedok.] сортировка [sartirOvka] [rz. r.ż.] состояние моря [sastaJAnije mOr’a] [fr. nom.] специальный знак [sp’eciAl'nyj znak] [fr. nom.] специальный район [sp’eciAl'nyj rajOn] [fr. nom.] старший рыбак [stArshij rybAk] [fr. nom.] сточное отверстие [stOchnaje atv’Erstije] [fr. nom.] стрела [str’elA] [rz. r.ż.] стрелка компаса [str’elka kOmpasa] [fr. nom.] судовой магнетизм [sudavOj magn’etIzm] [fr. nom.] судоходная вода [sudahOdnaja vadA] [fr. nom.] трос [tros] [rz. r.m.] узел [Uzel] [rz. r.m.] УКВ‑радиотелефон [UKV‑radiot’el’efOn] [rz. r.m.] установка сетей [ustanOvka s’et’Ej] [fr. nom.] установочная труба [ustanOvachnaja trubA] [fr. nom.] фарватер [farvAter] [rz. r.m.] четырехжильная леска [chetyr’ekhzhIl'naja l’Eska] [fr. nom.] чешуя [cheshUja] [rz. r.ż.] шкала Бофорта [shkalA BafOrta] [fr. nom.] шкипер [shkIp’er] [rz. r.m.] шланг [shlang] [rz. r.m.] южный кардинальный знак [JUzhnyj kardinAl'nyj znak] [fr. nom.] анчоус [anchOus] [rz. r.m.] возвращение [vazvrashchEnije] [rz. r.n.] выгрузка [vУgruzka] [rz. r.ż.] вылов [vYlav] [rz. r.m.] выход [vYhad] [rz. r.m.] государство назначения [gasudArstvo naznachEnija] [fr. nom.] движитель [dvIzhitel'] [rz. r.m.] дистиллированная вода [distillirOvannaja vadA] [fr. nom.] донный невод [dOnnyj n’Evad] [fr. nom.] дрейф [dr’ejf] [rz. r.m.] дрифтерная сеть [drIfternaja s’et' ] [fr. nom.] забортная вода [zabOrtnaja vadA] [fr. nom.] заявление о завершении вылова [zajavl’Enie o zavershEnii vYlova] [fr. nom.] золотистый спар [zalatIstyj spar] [fr. nom.] камбала [kAmbala] [rz. r.ż.] кингстон (забортный клапан) [kingstOn (zabOrtnyj klApan)] [rz. r.m.] [fr. nom.] клемма [kl’Emma] [rz. r.ż.] клиновой ремень [klInavoj r’em’En'] [fr. nom.] коробка передач (трансмиссия) [karObka p’er’edAch (transmIssija)] [fr. nom.] корпус [kOrpus] [rz. r.m.] кошельковый невод [kashel'kOvyj n’Evad] [fr. nom.] креветка [kr’ev’Etka] [rz. r.ż.] крючковые снасти [kr’uchkOvyje snAsti] [fr. nom.] лангуст [langUst] [rz. r.m.] ловушковые снасти [lOvushkavyje snAsti] [fr. nom.] лосось [lasOs'] [rz. r.m.] машинное отделение [mashInnoje atd’el’Enie] [fr. nom.] мерлуза (хек) [m’erlUza (h’ek)] [rz. r.ż.] [rz. r.m.] минтай [mintAj] [rz. r.m.] морская вода [marskAja vadA] [fr. nom.] муфта сцепления [mUfta scepl’Enija] [fr. nom.] окунь [Okun'] [rz. r.m.] орудие лова [arUdije lOva] [fr. nom.] открытое море [atkrYtaje mOr’e] [fr. nom.] отчет о вылове [atch’Ot a vYlav’e] [fr. nom.] паровой котел [paravOj kat’Ol] [fr. nom.] позиция вылова [pazIcija vYlava] [fr. nom.] позывной [pazyvnOj] [przym.] порт [port] [rz. r.m.] пресная вода [pr’Esnaja vadA] [fr. nom.] принимающее судно [prinimAjushcheje sUdno] [fr. nom.] радиатор [radiAtor] [rz. r.m.] рейс [r’ejs] [rz. r.m.] родной порт (порт приписки) [radnOj port (port pripIski)] [fr. nom.] рыболовное судно [rybalOvnaje sUdno] [fr. nom.] рыболовство [rybalOvstvo] [rz. r.n.] рыбонасос [rybanasOs] [rz. r.m.] рыбопромысловый район [rybapramyslOvyj rajOn] [fr. nom.] сардина [sardIna] [rz. r.ż.] сельдь [s’el'd'] [rz. r.m.] сетное полотно [s’Etnaje palatnO] [fr. nom.] сжатый воздух [szhAtyj vOzduh] [fr. nom.] система автоматизации [sist’Ema avtomatizAcii] [fr. nom.] скумбрия [skUmbrija] [rz. r.ż.] смазочное масло [smAzachnaje mAslo] [fr. nom.] ставная сеть [stAvnaja s’et'] [fr. nom.] ставрида [stavrIda] [rz. r.ż.] стартерная аккумуляторная батарея [stArternaja akkumul’Atornaja batar’Eja] [fr. nom.] тавотница [tavOtnica] [rz. r.ż.] топливная расходная цистерна [tOplivnaja raskhOdnaja cistErna] [fr. nom.] торговый флаг [targOvyj flag] [fr. nom.] треска [tr’eskA] [rz. r.ż.] трубопровод [trubapravOd] [rz. r.m.] тунец [tun’ec] [rz. r.m.] уловистость [ulOvistast'] [rz. r.ż.] шпрот (килька) [shprot (kIl'ka)] [rz. r.m.] [rz. r.ż.] электролит [el’ektralIt] [rz. r.m.] электростанция [el’ektrastAncija] [rz. r.ż.] якорь [JAkor'] [rz. r.m.] аварийная буксировка [avarIjnaja buksirOvka] [fr. nom.] вахтенный офицер вахты в электромеханической части (вахтенный механик) [vAht’ennyj aficEr vAhty v el’ektram’ehanIcheskoj chAsti (vAht’ennyj m’ehAnik)] [fr. nom.] видимость [vidimOst'] [rz. r.ż.] внутрисудовая (повседневная) связь [vnutrisudavAja (pavs’edn’Evnaja) svjaz'] [fr. nom.] втягивание [vt’Agivanije] [rz. r.n.] географическая долгота [g’eografIcheskaja dalgatA] [fr. nom.] географическая широта [geagrafIcheskaja shiratA] [fr. nom.] гидрокостюм [gidrokast’Um] [rz. r.m.] готова покинуть судно [gatOva pakInut' sUdno] [fr. przym.] загрязнение нефтью [zagrJAzn’enije n’Eft'ju] [fr. nom.] звонок громкого боя [zvanOk grOmkavo bOja] [fr. nom.] индивидуальное спасательное средство [individuAl'noje spasAt’el'noje sr’Edstvo] [fr. nom.] истинный курс [Istinnyj kurs] [fr. nom.] контркурс [kontrkUrs] [rz. r.m.] маневр остановки судна [man’Ovr astanOvki sUdna] [fr. nom.] Международная конвенция по охране человеческой жизни на море СОЛАС [M’ezhdunarOdnaja kanv’Encija po ahrAn’e chelav’Echeskoj zhIzni na mOr’e SOLAS] [rz. r.ż.] Международный кодекс по спасательным средствам (Кодекс КСС/LSA Code) [M’ezhdunarOdnyj kOdeks po spasAtel'nym sr’Edstvam (KOdeks KSS/LSA COd)] [rz. r.m.] место сбора расписание по тревогам [m’Esto sbOra raspisAnie po tr’evOgam] [fr. nom.] Морская эвакуационная система (МЭС/MES) [MarskAja evakuaciOnnaja sist’Ema (M’EHS/M’ES)] [rz. r.ż.] морское судно [marskoje sUdno] [fr. nom.] моряк [mar’Ak] [rz. r.m.] название судна [nazvAnije sUdna] [fr. nom.] наклон [naklOn] [rz. r.m.] носовые ворота [nasovYJe varOta] [fr. nom.] оборудование [abarUdovanije] [rz. r.n.] обратный курс [abrAtnyj kurs] [fr. nom.] общесудовая тревога [obshchesudOvaja tr’evoga] [fr. nom.] оказаться за бортом [akazAt'sja za bartOm] [fr. werb.] опасный груз [apAsnyj gruz] [fr. nom.] пассажирское судно [passazhIrskaje sUdno] [fr. nom.] первоначальная линия пути [piervonachAl'naja liniJA pUti] [fr. nom.] поворот Вильямсона [pavarot Vil'jamsOna] [rz. r.m.] подводные работы [padvOdnyje rabOty] [fr. nom.] позиция [pazIcija] [rz. r.ż.] простой поворот (маневр 2700) [prastOj pavarOt (man’Ovr 270°)] [fr. nom.] противоположный борт [protivapalOzhnyj bort] [fr. nom.] связь в случае бедствия (экстренная) [svjaz' v slUchaje b’Edstvija (Ekstr’ennaja)] [fr. nom.] связь в случае срочности (срочная) [svjaz' v slUchaje srOchnasti (srOchnaja)] [fr. nom.] связь для обеспечения безопасности [svjaz' dl’a ab’espechEnija b’ezapAsnasti] [fr. nom.] система расстыковки [sist’Ema rasstykOvki] [fr. nom.] состав экипажа [sastAv ekipAzha] [fr. nom.] спасательная шлюпка [spasAt’el'naja shl’Upka] [fr. nom.] спасательное оборудование [spasAt’el'noje abarUdovanie] [fr. nom.] спасательный жилет [spasAt’el'nyj zhIlet] [fr. nom.] спасательный круг [spasAtel'nyj krug] [fr. nom.] средство световой сигнализации [sr’Edstvo svetavOj signalizAcii] [fr. nom.] судовая сирена [sudavAja sir’Ena] [fr. nom.] судовой журнал [sudavOj zhurnAl] [fr. nom.] температура воздуха [t’empieratUra vOzduha] [fr. nom.] теплозащитное средство [t’eplazashchItnsje sr’Edstvo] [fr. nom.] тяговая мощность [t’Agavaja mOshchnast'] [fr. nom.] узел [Uzel] [rz. r.m.]e] учебная шлюпочная тревога (при оставлении судна) [uchEbnaja shl’Upochnaja tr’evOga (pri ostavl’Enii sUdna)] [fr. nom.] флаг Международного свода сигналов Оскар [flag M’ezhdunarOdnsvo svOda signAlov Oskar] [rz. r.m.] флажный сигнал [flAzhnyj signAl] [fr. nom.] аварийно‑спасательное судно [avarIjno‑spasAt’el'naje sUdno] [fr. nom.] валовая вместимость [vAlavaja vm’estImast'] [fr. nom.] вахта в машинном отделении [vAhta v mAshinnom otd’elEnii] [fr. nom.] выйти из порта [vYjti iz pOrta] [fr. werb.] загрязнение [zagrjazn’Enije] [rz. r.n.] коллективное спасательное средство [kallektIvnaje spasAt’el'naje sr’Edstvo] [fr. nom.] нести вахту [n’Esti vAhtu] [fr. werb.] первоначальный курс [p’ervonachAl'nyj kurs] [fr. nom.] печать [p’echAt'] [rz. r.ż.] руль [rul'] [rz. r.ż.] сигналы [signAly] [rz. r.m. l.mn.] спасательный катер [spasAt’el'nyj kAter] [fr. nom.] тип судна [tip sUdna] [fr. nom.] багаж пассажиров [bagAzh passazhIrov] [fr. nom.] буек [bujOk] [rz. r.m.] вид [vid] [rz. r.m.] внешний клапан [vn’Eshnij klApan] [fr. nom.] представляющего опасность [znak abasOblennava abjEkta pr’edstavl’Ajushchego apAsnast'] [fr. nom.] минимальный размер разрешенный к вылову [minimAl'nyj razm’Er razr’esh’Onnyj k vYlavu] [fr. nom.] form of inventory [ˈfɔːm əv ˈɪn.vən.tr̩i] [noun валопровод [valapravOd] [rz. r.m.] ватерлиния [vaterlInija] [rz. r.ż.] вид рыбы [vid rYby] [fr. nom.] генератор переменного тока [g’en’erAtor p’er’em’Ennava tOka] [fr. nom.] rybacka
Udostępnij