Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki

A conversation with a client

RTxMdvdXGzug61
technik prac biurowych
R1VarPWtNuL5Z1
technik prac biurowych
R12oaoJnxOnfj1
technik prac biurowych
R7MZKIs1CcMiO1
technik prac biurowych
R1BEz7JdVW1FX1
Exercise 1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RpG4jnZEHGZXu1
Exercise 2
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1PnVzOiJUCWZ1
Exercise 3
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516962846472_0

What the office work is?

R18kgnefUonac1
technik prac biurowych
R19S6HWA6vlPk1
Exercise 4
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RZEJfmqXUH0DL1
Exercise 5
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RbXDnxLkVglfQ1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516962881996_0

A conversation with the supervisor

A conversation between a secretary and her supervisor. The supervisor has some tasks for his subordinate.

Sup: Hello, Ms Ann.
S: Good morning, mister Smith.
Sup: I will have a favour to ask. I know that I have a meetingma061fd21ab35691e_1517225755706_0meeting with a contractorma061fd21ab35691e_1517225774141_0contractor at 2 o’clock PM but unfortunately I have to call it off. Can you take care of that?
S: Of, course, I will make the callma061fd21ab35691e_1517225789536_0make the call right away.
Sup: I would also like to ask you to archive those files and to address these envelopesma061fd21ab35691e_1517225802052_0address these envelopes for sending.
S: I understand, I will take care of it today.
Sup: Great. And did you inform the employees via e‑mail about the Friday meetingma061fd21ab35691e_1517225755706_0meeting?
S: Yes, I did that yesterday. I will also take care of the minutesma061fd21ab35691e_1517225815044_0minutes after the meeting.
Sup: Good. We will also have to issue a letterma061fd21ab35691e_1517225847524_0issue a letter to the Budek company’s management regarding extending the duration of the contractma061fd21ab35691e_1517225863749_0contract.
S: Should I write it today or wait until tomorrow?
Sup: Please write it by tomorrow the latest.
S: Of course. I have some more questions for you. I have tried to make a copyma061fd21ab35691e_1517225880227_0make a copy of yesterday’s documents but unfortunately we have some problems with our equipment.
Sup: Did you report it to the technical departmentma061fd21ab35691e_1517225894402_0technical department?
S: Yes, but we did not succeed in fixing the equipment and we need your approval to purchase new one.
Sup: Alright, please make a list of necessary purchases and make the essential analysis of offers.
S: Of course. We will definitely need to purchase also a fer staplersma061fd21ab35691e_1517225912540_0staplers and hole punchesma061fd21ab35691e_1517225929892_0hole punches and a new document shredderma061fd21ab35691e_1517225943630_0document shredder.
Sup: Please make a list and forward it to me so that I could see it. If you need me, I will be in my office. Please don’t connect any callsma061fd21ab35691e_1517225958213_0don’t connect any calls for the next hour.
S: I understand.
Sup: Thank you.

R1MPlYJ019vqf1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1517225755706_0
ma061fd21ab35691e_1517225774141_0
ma061fd21ab35691e_1517225789536_0
ma061fd21ab35691e_1517225802052_0
ma061fd21ab35691e_1517225815044_0
ma061fd21ab35691e_1517225847524_0
ma061fd21ab35691e_1517225863749_0
ma061fd21ab35691e_1517225880227_0
ma061fd21ab35691e_1517225894402_0
ma061fd21ab35691e_1517225912540_0
ma061fd21ab35691e_1517225929892_0
ma061fd21ab35691e_1517225943630_0
ma061fd21ab35691e_1517225958213_0
ma061fd21ab35691e_1516962913144_0

A meeting

RcOgsZxWpuhi81
technik prac biurowych
R2bYYM4hntx691
Exercise 6
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R10qT2DUHq4l71
Exercise 7
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RhOMnwl7Nc4Mj1
Exercise 8
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516963079135_0

e‑mail

RafS59ibpF5Av1
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516963099043_0

Pictures

RBhGOjWfax4Lz1
Source: Funmedia, cc0.
R19UpcuPIkhoT1
Source: Funmedia, cc0.
R1cKvThYAcmKZ1
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516963112883_0

Game

RmGbihZewsXkI1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
RYHbsbATFqec71
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
R1MoDOULxPmwj1
technik prac biurowych
Source: Funmedia, cc0.
ma061fd21ab35691e_1516963125540_0

Dictionary

mcj87mi16f51376978c1_1498134cj87mi_984
address an envelop (phrase) // əˈdres ən ɪnˈvel.əp
address an envelop (phrase) // əˈdres ən ɪnˈvel.əp

zaadresowac kopertę

mhgb6kf16f51376978c1_1498134hgb6kf_784
archiving (n.U) // ˈɑː.kaɪvɪŋ
archiving (n.U) // ˈɑː.kaɪvɪŋ

archiwizowanie

m6ef9ba16f51376978c1_14981346ef9ba_860
available (adj.) // əˈveɪ.lə.bəl
available (adj.) // əˈveɪ.lə.bəl

dostępna

mbb498h16f51376978c1_1498134bb498h_862
be out of office (phrase) // bi aʊt əv ˈɒf.ɪs
be out of office (phrase) // bi aʊt əv ˈɒf.ɪs

być poza biurem

maf8abm16f51376978c1_1498134af8abm_316
binding machine; binding machines (n.C) // ˈbaɪn.dɪŋ məˈʃiːn / ˈbaɪn.dɪŋ məˈʃiːnz
binding machine; binding machines (n.C) // ˈbaɪn.dɪŋ məˈʃiːn / ˈbaɪn.dɪŋ məˈʃiːnz

bindownica

maf8m3m16f51376978c1_1498134af8m3m_642
business trip; business trips (n.C) // ˈbɪz.nɪs trɪp / ˈbɪz.nɪs trɪps
business trip; business trips (n.C) // ˈbɪz.nɪs trɪp / ˈbɪz.nɪs trɪps

wyjazd służbowy

megfne616f51376978c1_1498134egfne6_414
call later (phrase) // kɔːl ˈleɪ.tə
call later (phrase) // kɔːl ˈleɪ.tə

zadzwonić później

mncfi6n16f51376978c1_1498134ncfi6n_157
company unit; company units (n.C) // ˈkʌm.pə.ni ˈjuː.nɪt / ˈkʌm.pə.ni ˈjuː.nɪts
company unit; company units (n.C) // ˈkʌm.pə.ni ˈjuː.nɪt / ˈkʌm.pə.ni ˈjuː.nɪts

jednostka firmy

mjn7iif16f51376978c1_1498134jn7iif_336
confirmation; confirmations (n. C or U) // ˌkɒn.fəˈmeɪ.ʃən / ˌkɒn.fəˈmeɪ.ʃənz
confirmation; confirmations (n. C or U) // ˌkɒn.fəˈmeɪ.ʃən / ˌkɒn.fəˈmeɪ.ʃənz

potwierdzenie

mhcbddf16f51376978c1_1498134hcbddf_232
connecting calls (n. plural) // kəˈnek.tɪŋ kɔːlz
connecting calls (n. plural) // kəˈnek.tɪŋ kɔːlz

łączenie rozmów

mamjbcf16f51376978c1_1498134amjbcf_953
contract; contracts (n.C) // ˈkɒn.trækt / ˈkɒn.trækts
contract; contracts (n.C) // ˈkɒn.trækt / ˈkɒn.trækts

umowa

mkaj9bn16f51376978c1_1498134kaj9bn_306
contractor; contractors (n.C) // kənˈtræk.tə / kənˈtræk.təz
contractor; contractors (n.C) // kənˈtræk.tə / kənˈtræk.təz

kontrahent

mji4n2i16f51376978c1_1498134ji4n2i_358
customer; customers (n.C) // ˈkʌs.tə.mə / ˈkʌs.tə.məz
customer; customers (n.C) // ˈkʌs.tə.mə / ˈkʌs.tə.məz

interesanci

mkd899316f51376978c1_1498134kd8993_289
date of receipt of the letter (phrase) // deɪt əv rɪˈsiːt əv ðə ˈlet.ə
date of receipt of the letter (phrase) // deɪt əv rɪˈsiːt əv ðə ˈlet.ə

data otrzymania pisma

me3kj6b16f51376978c1_1498134e3kj6b_205
Dictate the number (phrase) // dɪkˈteɪt ðə ˈnʌm.bə
Dictate the number (phrase) // dɪkˈteɪt ðə ˈnʌm.bə

podyktować numer

mcf93a716f51376978c1_1498134cf93a7_141
document shredder; document shredders (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈʃred.ə / ˈdɒk.jə.mənt ˈʃred.əz
document shredder; document shredders (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt ˈʃred.ə / ˈdɒk.jə.mənt ˈʃred.əz

niszczarka dokumentów

mig3kei16f51376978c1_1498134ig3kei_545
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts
document; documents (n.C) // ˈdɒk.jə.mənt / ˈdɒk.jə.mənts

dokumenty

mebakcb16f51376978c1_1498134ebakcb_769
don't connect any calls (phrase) // dəʊnt kəˈnekt ˈen.i kɔːlz
don't connect any calls (phrase) // dəʊnt kəˈnekt ˈen.i kɔːlz

nie łączyć telefonów

mn8b68f16f51376978c1_1498134n8b68f_928
external correspondence (n.U) // ɪkˈstɜː.nəl ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns
external correspondence (n.U) // ɪkˈstɜː.nəl ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns

korespondencja wewnętrzna

mgm3d8e16f51376978c1_1498134gm3d8e_560
gather the materials (phrase) // ˈɡæð.ə ðə məˈtɪə.ri.əlz
gather the materials (phrase) // ˈɡæð.ə ðə məˈtɪə.ri.əlz

skompletować materiały

mgegk8e16f51376978c1_1498134gegk8e_680
gathering; gatherings (n.C) // ˈɡæð.ər.ɪŋ / ˈɡæð.ər.ɪŋz
gathering; gatherings (n.C) // ˈɡæð.ər.ɪŋ / ˈɡæð.ər.ɪŋz

zebranie

ma5ikj616f51376978c1_1498134a5ikj6_366
guillotine; guillotines (n.C) // ˈɡɪl.ə.tiːn / ˈɡɪl.ə.tiːnz
guillotine; guillotines (n.C) // ˈɡɪl.ə.tiːn / ˈɡɪl.ə.tiːnz

gilotyna

mfhhn8a16f51376978c1_1498134fhhn8a_750
Have a nice day (phrase) // həv ə naɪs deɪ
Have a nice day (phrase) // həv ə naɪs deɪ

życzę miłego dnia

m2bec7j16f51376978c1_14981342bec7j_284
hole punch; hole punches (n. C) // ˈhəʊl ˌpʌntʃ / ˈhəʊl ˌpʌntʃɪz
hole punch; hole punches (n. C) // ˈhəʊl ˌpʌntʃ / ˈhəʊl ˌpʌntʃɪz

dziurkacz

mkhfaei16f51376978c1_1498134khfaei_147
How can I help you? (phrase) // haʊ kən aɪ help juː
How can I help you? (phrase) // haʊ kən aɪ help juː

W czym mogę pomóc?

mkgijjf16f51376978c1_1498134kgijjf_257
HR department; HR departments (n. C) // eɪʧ‑ɑː dɪˈpɑːt.mənt / eɪʧ‑ɑː dɪˈpɑːt.mənts
HR department; HR departments (n. C) // eɪʧ‑ɑː dɪˈpɑːt.mənt / eɪʧ‑ɑː dɪˈpɑːt.mənts

dział kadrowy

m737ah816f51376978c1_1498134737ah8_465
inbox; inboxes (n.C) // ˈɪn.bɒks / ˈɪn.bɒksɪz
inbox; inboxes (n.C) // ˈɪn.bɒks / ˈɪn.bɒksɪz

skrzynka odbiorcza

mcm848k16f51376978c1_1498134cm848k_428
information flow; information flows (n. C or U) // ˌɪn.fəˈmeɪ.ʃən fləʊ / ˌɪn.fəˈmeɪ.ʃən fləʊz
information flow; information flows (n. C or U) // ˌɪn.fəˈmeɪ.ʃən fləʊ / ˌɪn.fəˈmeɪ.ʃən fləʊz

przepływ informacji

m3chjcg16f51376978c1_14981343chjcg_997
internal correspondence (n. U) // ɪnˈtɜː.nəl ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns
internal correspondence (n. U) // ɪnˈtɜː.nəl ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns

korespondencja zewnętrzna

mfh8i8b16f51376978c1_1498134fh8i8b_226
issue a letter (phrase) // ˈɪʃ.uː ə ˈlet.ə
issue a letter (phrase) // ˈɪʃ.uː ə ˈlet.ə

wystosować pismo

mm6ja2h16f51376978c1_1498134m6ja2h_562
issue your opinion of that letter (phrase) // ˈɪʃ.uː jər əˈpɪn.jən əv ðæt ˈlet.ə
issue your opinion of that letter (phrase) // ˈɪʃ.uː jər əˈpɪn.jən əv ðæt ˈlet.ə

ustosunkować się do pisma

mhaccc616f51376978c1_1498134haccc6_649
leave a message (phrase) // liːv ə ˈmes.ɪdʒ
leave a message (phrase) // liːv ə ˈmes.ɪdʒ

zostawić wiadomość

mj8idbi16f51376978c1_1498134j8idbi_750
legal acts (n. plural) // ˈliː.ɡəl ækts
legal acts (n. plural) // ˈliː.ɡəl ækts

akty prawne

mhm8cnh16f51376978c1_1498134hm8cnh_515
letters (n. plural) // ˈlet.əz
letters (n. plural) // ˈlet.əz

korespondencja listowa

mkbmcaa16f51376978c1_1498134kbmcaa_970
make a copy (phrase) // meɪk ə ˈkɒp.i
make a copy (phrase) // meɪk ə ˈkɒp.i

wykonać kopię

mmgmhbb16f51376978c1_1498134mgmhbb_464
make the call (phrase) // meɪk ðə kɔːl
make the call (phrase) // meɪk ðə kɔːl

wykonać telefon

mecnm4k16f51376978c1_1498134ecnm4k_169
management of the department (phrase) // ˈmæn.ɪdʒ.mənt əv ðə dɪˈpɑːt.mənt
management of the department (phrase) // ˈmæn.ɪdʒ.mənt əv ðə dɪˈpɑːt.mənt

kierownictwo działu

m7ah27i16f51376978c1_14981347ah27i_352
meeting; meetings (n.C) // ˈmiː.tɪŋ / ˈmiː.tɪŋz
meeting; meetings (n.C) // ˈmiː.tɪŋ / ˈmiː.tɪŋz

spotkanie, zebranie

m5d7fkn16f51376978c1_14981345d7fkn_921
minutes (n. plural) // ˈmɪn·əts
minutes (n. plural) // ˈmɪn·əts

protokół

mbkjme816f51376978c1_1498134bkjme8_479
organising meetings (phrase) // ˈɔː.ɡən.aɪzɪŋ ˈmiː.tɪŋz
organising meetings (phrase) // ˈɔː.ɡən.aɪzɪŋ ˈmiː.tɪŋz

organizowanie spotkań

mmb8ag816f51376978c1_1498134mb8ag8_882
Please don't hang up. (phrase) // pliːz dəʊnt hæŋ ʌp
Please don't hang up. (phrase) // pliːz dəʊnt hæŋ ʌp

proszę się nie rozłączać

mkjn9dj16f51376978c1_1498134kjn9dj_239
put through (v.) // pʊt θruː
put through (v.) // pʊt θruː

przełączyć

mkeb4ch16f51376978c1_1498134keb4ch_268
register of outgoing correspondence; registers of outgoing corrrespondence (n. C) // ˈredʒ.ɪ.stə əv ˌaʊtˈɡəʊ.ɪŋ ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns / ˈredʒ.ɪ.stəz əv ˌaʊtˈɡəʊ.ɪŋ ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns
register of outgoing correspondence; registers of outgoing corrrespondence (n. C) // ˈredʒ.ɪ.stə əv ˌaʊtˈɡəʊ.ɪŋ ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns / ˈredʒ.ɪ.stəz əv ˌaʊtˈɡəʊ.ɪŋ ˌkɒr.ɪˈspɒn.dəns

rejestr pism wychodzących

mnf7fhh16f51376978c1_1498134nf7fhh_776
regular customer; regular customers (n.C) // ˈreɡ.jə.lə ˈkʌs.tə.mə / ˈreɡ.jə.lə ˈkʌs.tə.məz
regular customer; regular customers (n.C) // ˈreɡ.jə.lə ˈkʌs.tə.mə / ˈreɡ.jə.lə ˈkʌs.tə.məz

stały klient

mfm7mni16f51376978c1_1498134fm7mni_824
secretarial office; secretarial offices (n.C) // ˌsek.rəˈteə.ri.əl ˈɒf.ɪs / ˌsek.rəˈteə.ri.əl ˈɒf.ɪsɪz
secretarial office; secretarial offices (n.C) // ˌsek.rəˈteə.ri.əl ˈɒf.ɪs / ˌsek.rəˈteə.ri.əl ˈɒf.ɪsɪz

sekretariat

m92mdik16f51376978c1_149813492mdik_390
shredder; shredder (n.C) // ˈʃred.ə / ˈʃred.əz
shredder; shredder (n.C) // ˈʃred.ə / ˈʃred.əz

niszczarka

mceckh916f51376978c1_1498134ceckh9_703
stapler; staplers (n.C) // ˈsteɪ.plə / ˈsteɪ.pləz
stapler; staplers (n.C) // ˈsteɪ.plə / ˈsteɪ.pləz

zszywacz

mfg63g916f51376978c1_1498134fg63g9_318
technical department; technical departments (n.C) // ˈtek.nɪ.kəl dɪˈpɑːt.mənt / ˈtek.nɪ.kəl dɪˈpɑːt.mənts
technical department; technical departments (n.C) // ˈtek.nɪ.kəl dɪˈpɑːt.mənt / ˈtek.nɪ.kəl dɪˈpɑːt.mənts

dział techniczny

mnk3e8216f51376978c1_1498134nk3e82_496
urgent (adj.) // ˈɜː.dʒənt
urgent (adj.) // ˈɜː.dʒənt

pilne

mjgfnfi16f51376978c1_1498134jgfnfi_777
using a fax machine (phrase) // juːzɪŋ ə fæks məˈʃiːn
using a fax machine (phrase) // juːzɪŋ ə fæks məˈʃiːn

obsługa faksu

macmhjj16f51376978c1_1498134acmhjj_184
write it down (phrase) // raɪt ɪt daʊn
write it down (phrase) // raɪt ɪt daʊn

zanotować