Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Pobierz materiał do PDF Pobierz materiał do EPUB Pobierz materiał do MOBI Zaloguj się, aby dodać do ulubionych Zaloguj się, aby skopiować i edytować materiał Zaloguj się, aby udostępnić materiał Zaloguj się, aby dodać całą stronę do teczki
RVc0GC9qoaM3O1

E-Ressourcen BINNENSCHIFFFAHRT

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R3O5fB0bIFRxK1
m19d84fca9d389341_1535019614611_0

Der Binnenschifffahrtstechniker führt Bord- und Maschinenarbeiten im Zusammenhang mit dem Betrieb des Schiffes in Häfen und auf Wasserstraßen durch. Er unterstützt auch Bordgeräte und -ausrüstung sowie Schiffsmechanismen. Er beschäftigt sich auch mit der Planung und Organisation der Schifffahrt und der Arbeit der Schiffsbesatzung während des Ladens, Reisens und Entladens.

Der Binnenschifffahrtstechniker hat die Möglichkeit, unter anderem:
• auf Schiffen in Reedereien,
• in hydrotechnischen Bauwerken,
• in der Wasserverwaltung angestellt werden.

Die Möglichkeiten seiner beruflichen Entwicklung steigen mit abgeschlossener Ausbildung, Berufserfahrung und beruflicher Qualifikation. Nach Schulabschluss kann der Absolvent als Assistent im Bordservice oder im Schiffsmaschinendienst angestellt werden. Nach mehrmonatigem Praktikum auf der See hat er die Möglichkeit, auf die Position des Maschinenführers im Schiffsmaschinendienst oder des Bootsmans im Schiffsmaschinendienst befördert zu werden. Nach Abschluss des gesetzlich vorgeschriebenen Praktikums auf dem See und Ablegen der praktischen Prüfungen für Offiziersgrade in Binnenschifffahrt kann der Binnenschifffahrtstechniker die Position des Kapitäns des Schiffs oder des Maschinenleiters auf Schiffen verschiedener Typen beziehen.

Der Binnenschifffahrtstechniker arbeitet bei wechselnden Wetterbedingungen auf dem Schiff. Er erfüllt einige Aufgaben in einer spezifischen Umgebung. Nicht selten sind das kleine, enge, oft schlecht belüftete Räume mit künstlicher Beleuchtung. Die Arbeitszeit von Personen, die diesen Beruf ausüben, ist normalerweise nicht standardisiert und kann bis zu mehreren Stunden pro Tag dauern. Normalerweise übt er seinen Beruf in einem Team aus.

Aufgrund der Teilnahme an Rettungsmaßnahmen soll der Binnenschifffahrtstechniker für Situationen, die sein Leben bedrohen, vorbereitet sein.

Kenntnisse einer Fremdsprache auf der Sekundarstufe II sollten dem Absolventen Folgendes ermöglichen:
1. Nutzung der Sprachressourcen (lexikalische, grammatikalische, orthographische und phonetische Ressourcen), die die Umsetzung von beruflichen Aufgaben ermöglichen;
2. Interpretation der Aussagen über die Durchführung typischer beruflicher Tätigkeiten, die in einer standardisierten Sprachfassung langsam und deutlich artikuliert werden;
3. Analyse und Interpretation kurzer schriftlicher Texte über die Ausübung typischer beruflicher Tätigkeiten;
4. Formulierung kurzer und verständlicher Aussagen und geschriebener Texte, die die Kommunikation in der Arbeitsumgebung ermöglichen;
5. Nutzung fremdsprachlicher Informationsquellen.

Anforderungen für die Ausübung des Berufes:
• Beobachtungssinn,
• Genauigkeit,
• gute Arbeitsorganisation,
• Selbstkontrolle und schnelle Orientierung in der Situation und in der Umgebung,
• Fähigkeit, schnelle Entscheidungen zu treffen,
• die Fähigkeit sich zu konzentrieren,
• Multitasking,
• Räumliches Vorstellungsvermögen,
• richtiger und starker Körperbau,
• gutes Sehvermögen und Gehör,
• Fähigkeit, Farben zu unterscheiden,
• Stressresistenz, auch in schwierigen Situationen,
• gute Gesundheit,
• gute körperliche Verfassung.

Grundausstattung und Werkzeuge:
• unterstützt und betreibt Steueranlagen, Maschinen und Hilfsausrüstung des Schiffes,
• unterstützt Festmach-, Rettungs-, Verankerungs-, Signal-, Schlepp- und Maschinenausrüstungen,
• Führt die Abrechnungsdokumentation für den Verbrauch von Verbrauchsmaterialien (Kraftstoffe, Öle).

Technik żeglugi śródlądowej wykonuje prace pokładowe i maszynowe związane z eksploatacją statku w portach i na drogach wodnych. Obsługuje także urządzenia i wyposażenie pokładowe oraz mechanizmy statku. Zajmuje się również planowaniem i organizacją żeglugi i pracy załogi statku
w czasie załadunku, podróży i przy wyładunku.

Technik żeglugi śródlądowej ma możliwość zatrudnienia m.in.:
• na statkach w przedsiębiorstwach żeglugowych,
• w zakładach budownictwa hydrotechnicznego,
• w administracjach wodnych.

Możliwości jego rozwoju zawodowego wzrastają wraz z odbytą praktyką, doświadczeniem zawodowy oraz podnoszeniem kwalifikacji zawodowych. Po ukończeniu szkoły absolwent może być zatrudniony na stanowisku asystenta w służbie pokładowej lub w służbie maszynowej statku. Po kilkumiesięcznej praktyce pływania ma możliwość awansu na stanowisko bosmana w służbie pokładowej lub motorzysty w służbie maszynowej statku. Po odbyciu wymaganej przepisami praktyki pływania i złożeniu egzaminów praktycznych na stopnie oficerskie w żegludze śródlądowej może objąć stanowisko kapitana statku lub kierownika maszyn na jednostkach pływających różnego typu.

Technik żeglugi śródlądowej pracuje na statku w zmiennych warunkach atmosferycznych. Cześć obowiązków wykonuje w specyficznym otoczeniu. Są to wąskie, ciasne, często źle wentylowane pomieszczenia, z oświetleniem sztucznym. Czas pracy osób wykonujących ten zawód jest zwykle nienormowany i może trwać nawet kilkanaście godzin na dobę. Najczęściej wykonuje swoją pracę
w zespole.

Ze względu na udział w akcjach ratunkowych technik żeglugi śródlądowej powinien być gotowy na sytuacje zagrażające jego życiu.

Znajomość języka obcego na poziomie szkoły ponadgimnazjalnej powinna umożliwić absolwentowi:
1. posługiwanie się zasobem środków językowych (leksykalnych, gramatycznych, ortograficznych oraz fonetycznych), umożliwiającym realizację zadań zawodowych;
2. interpretowanie wypowiedzi dotyczących wykonywania typowych czynności zawodowych artykułowane powoli i wyraźnie, w standardowej odmianie języka;
3. analizowanie i interpretowanie krótkich tekstów pisemnych dotyczących wykonywania typowych czynności zawodowych;
4. formułowanie krótkich i zrozumiałych wypowiedzi oraz teksty pisemne umożliwiające komunikowanie się w środowisku pracy;
5. korzystanie z obcojęzycznych źródeł informacji.

Predyspozycje do pracy:
• spostrzegawczość,
• dokładność,
• dobra organizacja pracy,
• opanowanie i szybka orientacja w sytuacji i w terenie,
• umiejętność szybkiego podejmowania decyzji,
• umiejętność koncentracji,
• podzielność uwagi,
• wyobraźnia przestrzenna,
• prawidłowa i silna budowa ciała,
• dobry wzrok i słuch,
• zdolność rozróżniania barw,
• odporność na stres i sytuacje trudne,
• dobry stan zdrowia,
• dobra kondycja fizyczna.

Podstawowe wyposażenie i narzędzia pracy:
• obsługuje i eksploatuje urządzenia sterowne, maszynowe oraz mechanizmy pomocnicze statku,
• obsługuje urządzania i wyposażanie cumownicze, ratunkowe, kotwiczne, sygnałowe, holownicze i maszynowe,
• prowadzi dokumentację rozliczeniową zużycia materiałów eksploatacyjnych (paliw, olejów).

m19d84fca9d389341_1497598082779_0

BESCHREIBUNG DER BILDUNGSZWECKE UND - EFFEKTE

BINNENSCHIFFFAHRTSTECHNIKER: https://www.ore.edu.pl/wp‑content/uploads/ksztalcenie_zawodowe/zawody2‑3/Technik‑zeglugi‑srodladowej‑315216.pdf

Quelle:

Verordnung des Ministers für nationale Bildung vom 13. März 2017 über die Klassifizierung von Berufsbildungsberufen: http://dziennikustaw.gov.pl/du/2017/622/1

Verordnung des Ministers für nationale Bildung vom 31. März 2017 über den Rahmenlehrplan von Berufsbildungsberufen: http://dziennikustaw.gov.pl/DU/2017/860/2

W Berufsbereich II. Verwaltung und Service, in der Gruppe der Berufe (7) Transport, Spedition und Logistik, in der Industrie (27) BINNENSCHIFFFAHRT wurde ein Beruf qualifiziert:
• Schifffahrtstechniker (315216).

Der Beruf umfasst folgende Qualifikationen:
• Planung und Durchführung der Schifffahrt auf Binnenwasserstraßen und inneren Meeresgewässern AU.39.
• Service von Schiffskraftwerken, Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen AU.40.

Qualifikationen in der Binnenschifffahrtsbranche

Qualifikationen

Das Symbol des Berufes

Beruf, in dem es auftritt

Gemeinsame Elemente

AU.39.

Planung und Durchführung der Schifffahrt auf Binnenwasserstraßen und inneren Meeresgewässern
1. Schifffahrtsplanung
2. Durchführung von Ladearbeiten und Beförderung der Ladung auf dem Seeweg
3. Führung des Schiffes auf dem geplanten Weg und Manövrieren
4. Durchführung von Rettungsmaßnahmen auf See- und Binnengewässern

315216

Binnenschifffahrtstechniker

OMZ
PKZ(AU.R)

AU.40.

Service von Schiffskraftwerken, Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen
1. Betrieb der Schiffskraftwerke
2. Betrieb der Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen

315216

Binnenschifffahrtstechniker

OMZ
PKZ(AU.R)

Dies sind repräsentative Fähigkeiten für Berufe in diesem Bereich oder in der Branche. Diese Fähigkeiten sind für diese Berufe entscheidend, sie bilden die Grundlage für die Umsetzung von Bildung im Zusammenhang mit der Qualifikation AU.39; AU.40.

PKZ(AU.r) Fähigkeiten, die die Grundlage für die Ausbildung in den folgenden Berufen bilden: Binnenschifffahrtstechniker, Seefahrttechniker, Meeresfischereitechnike

Der/die Lernende:
1. benutzt Karten und Navigationspublikationen;
2. charakterisiert Schiffstypen und Transportsysteme für Stück- und Massengut;
3. bestimmt die Arten und Eigenschaften von Gütern und Ladungen;
4. verwendet verdrahtete und drahtlose Kommunikation;
5. unterscheidet zwischen Arten von Ports und Terminals;
6. charakterisiert die Arten von Diensten in Häfen und Terminals;
7. spricht zwei Fremdsprachen, darunter Englisch, auf einem Niveau, das für die Ausübung des Berufes erforderlich ist;
8. verwendet Computerprogramme, um Aufgaben zu unterstützen.

AU.39 Planung und Durchführung der Schifffahrt auf Binnenwasserstraßen und inneren Meeresgewässern

1. Schifffahrtsplanung

Der/die Lernende:
1. klassifiziert Binnenwasserstraßen und Binnengewässer;
2. bestimmt die Tiefe der schiffbaren Route und die Geschwindigkeit des Schiffes;
3. bezeichnet und beschreibt die Markierung der schiffbaren Route;
4. benutzt Karten und Navigationspublikationen, die in Polnisch, Deutsch und Englisch entwickelt wurden;
5. verwendet ein hydrologisches und meteorologisches Informations- und Informationssystem für die Sicherheit der Schifffahrt auf Wasserstraßen;
6. nutzt technische Navigationsgeräte und verschiedene Kommunikationsmittel.

2. Durchführung von Ladearbeiten und Beförderung der Ladung auf dem Seeweg

Der/die Lernende:
1. bestimmt die Arten von Schiffen;
2. definiert die Geometrie des Rumpfes und seiner Strukturelemente;
3. bereitet den Laderaum des Schiffes vor, um die Ladung aufzunehmen;
4. nimmt die Ladung für den Transport an;
5. überwacht und kontrolliert das Be- und Entladen von Waren;
6. führt Arbeiten im Zusammenhang mit dem Stauen und Trimmen von Ladung durch;
7. bestimmt die Bedingungen der Stabilität und Unsinkbarkeit des Schiffes während der Ladearbeiten und während der Navigation;
8. belädt und befördert gefährliche Güter gemäß den Bestimmungen des Europäischen Übereinkommens über die Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (ADN);
9. beachtet die Verfahren zur Belüftung des Laderaums des Schiffes während der Ladevorgänge und während der Navigation;
10. kontrolliert ausgewählte Qualitätsparameter der transportierten Güter und Ladungen;
11. führt das Bunkern des Schiffes durch;
12. führt Abfallwirtschaft;
13. wendet Verfahren zum Schutz der Wasserumgebung in Notfallsituationen, die bei Ladevorgängen auftreten können;
14. fertigt die Frachtdokumentation an.

3. Führung des Schiffes auf dem geplanten Weg und Manövrieren

Der/die Lernende:
1. erteilt Befehle auf dem Schiff und führt sie aus;
2. navigiert sicher;
3. erkennt Navigationsmarkierungen und Signale, die von Schiffen gesendet werden;
4. unterstützt angetriebene und nicht angetriebene Boote;
5. manövriert das Schiff mit Antrieb und Ruder;
6. führt Arbeiten im Zusammenhang mit Schub- oder Schleppen von Schuten und Schiffen durch;
7. beaufsichtigt Aktivitäten, die auf den Empfang und die Übernahme des Piloten abzielen;
8. passt die Bewegungsparameter des Schiffes an;
9. beachtet die Regeln der Arbeit in der Schiffsabteilung.

4. Durchführung von Rettungsmaßnahmen und Rettungsaktionen auf See- und Binnengewässern

Der/die Lernende:
1. sendet und empfängt Hilferufe‑Signale;
2. benutzt tragbare Funkmittel, um Hilfe anzurufen, und unterstützt Signalmittel;
3. beobachtet die Manövrierverfahren des Schiffes während Rettungsmaßnahmen und Rettungsaktionen;
4. hält sich an Verfahren zum Umgang mit Gefahren und Pannen an Bord;
5. nutzt individuelle und kollektive Rettungsmittel;
6. verwaltet und überwacht Geräte zum Starten und Heben von Rettungsbooten und Flößen;
7. weist auf Brandgefahren auf dem Schiff hin und beachtet die Brandbekämpfungsverfahren in Abhängigkeit von der vom Schiff transportierten Ladung;
8. verwendet Feuerausrüstung, feste Feuerlöschgeräte, eine Alarmanlage und eine Feuermeldeanlage.

AU.40 Service von Schiffskraftwerken, Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen

1. Betrieb der Schiffskraftwerke

Der/die Lernende:
1. unterscheidet strukturelle Elemente von Hauptmotoren;
2. definiert Prozesse, die während des Betriebs der Hauptmotoren auftreten;
3. definiert die Elemente von Kraftwerkgeräten;
4. bedient und kontrolliert die Arbeit von Schiffsmotoren und Hilfsaggregaten;
5. bedient und steuert den Betrieb von Kraftwerksystemen;
6. bedient Schiffskessel;
7. beobachtet die Verfahren zur Analyse des Betriebs von Hauptmaschinen, anderen Maschinen und Geräten und Systemen unter Verwendung von Computersimulationsprogrammen;
8. führt Instandhaltungsarbeiten am Hauptmotor sowie an Nebenaggregaten und Steuerungssystemen für Motoren und Hilfsaggregate durch;
9. unterstützt und steuert die Arbeit von Schiffsanlegern;
10. übt seine Pflichten als Maschineführer gemäß dem Internationalen Kodex für die Verwaltung des sicheren Schiffsbetriebs und der Verhütung der Meeresverschmutzung (ISM‑Code) au

2. Betrieb der Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen

Der/die Lernende:
1. erkennt Hilfseinrichtungen und On‑Board‑Mechanismen;
2. unterstützt Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen in Bewegung und Stillstand;
3. führt Wartungs- und Reparaturarbeiten an Hilfsausrüstung und an Bord Mechanismen durch;
4. wendet Verfahren zur Bewertung des technischen Zustands von Ausrüstung und an Bord befindlichen Mechanismen an;
5. führt Aufgaben aus, die sich aus der Bordüberwachung ergeben.

OPIS CELÓW I EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

TECHNIK ŻEGLUGI ŚRÓDLĄDOWEJ: https://www.ore.edu.pl/wp‑content/uploads/ksztalcenie_zawodowe/zawody2‑3/Technik‑zeglugi‑srodladowej‑315216.pdf

źródło:

Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 13 marca 2017 r. w sprawie klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego: http://dziennikustaw.gov.pl/du/2017/622/1

Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 31 marca 2017 r. w sprawie podstawy programowej kształcenia w zawodach: http://dziennikustaw.gov.pl/DU/2017/860/2

W obszarze zawodowym II. Administracyjno‑usługowym, w grupie zawodów (7) transportowo‑spedycyjno‑logistycznym, w branży (27) ŻEGLUGA ŚRÓDLĄDOWA zakwalifikowany został 1 zawód:
• technik żeglugi śródlądowej (315216).

W zawodzie występują kwalifikacje:
• Planowanie i prowadzenie żeglugi po śródlądowych drogach wodnych i morskich wodach wewnętrznych AU.39.
• Obsługa siłowni statkowych, urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych AU.40.

Kwalifikacje w branży żegluga śródlądowa

Kwalifikacja

Symbol zawodu

Zawód w których występuje

Elementy wspólne

AU.39.

Planowanie i prowadzenie żeglugi po śródlądowych drogach wodnych i morskich wodach wewnętrznych
1. Planowanie podróży statkiem
2. Prowadzenie prac ładunkowych i przewożenie ładunków drogą wodną
3. Prowadzenie statku po zaplanowanej trasie oraz manewrowanie
4. Prowadzenie akcji ratowniczych i ratunkowych na wodach morskich i śródlądowych

315216

Technik żeglugi śródlądowej

OMZ
PKZ(AU.R)

AU.40.

Obsługa siłowni statkowych, urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych
1.Eksploatowanie siłowni statkowych
2. Obsługiwanie urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych

315216

Technik żeglugi śródlądowej

OMZ
PKZ(AU.R)

Są to umiejętności reprezentatywne dla zawodów z tego obszaru, czy branży. Umiejętności te są kluczowe dla tych zawodów, stanowią podstawę do realizacji kształcenia w powiązaniu z kwalifikacją AU.39; AU.40.

PKZ(AU.r) Umiejętności stanowiące podbudowę do kształcenia w zawodach: technik żeglugi śródlądowej, technik nawigator morski, technik rybołówstwa morskiego

Uczeń:
1. posługuje się mapami i wydawnictwami nawigacyjnymi;
2. charakteryzuje rodzaje statków oraz systemy transportowe dla ładunków jednostkowych i masowych;
3. określa rodzaje oraz właściwości towarów i ładunków;
4. posługuje się środkami łączności przewodowej i bezprzewodowej;
5. rozróżnia rodzaje portów i terminali;
6. charakteryzuje rodzaje usług w portach i terminalach;
7. posługuje się dwoma językami obcymi, w tym językiem angielskim, w zakresie niezbędnym do wykonywania zawodu;
8. stosuje programy komputerowe wspomagające wykonywanie zadań.

AU.39. Planowanie i prowadzenie żeglugi po śródlądowych drogach wodnych i morskich wodach wewnętrznych

1. Planowanie podróży statkiem

Uczeń:
1. klasyfikuje śródlądowe drogi wodne i morskie wody wewnętrzne;
2. określa głębokości szlaku żeglownego i prędkości statku;
3. wyznacza i opisuje oznakowanie szlaku żeglownego;
4. posługuje się mapami i wydawnictwami nawigacyjnymi opracowanymi w językach: polskim, niemieckim i angielskim;
5. korzysta z informacji hydrologiczno‑meteorologicznych oraz z systemu informacyjnego służącego bezpieczeństwu żeglugi na drogach wodnych;
6. korzysta z urządzeń nawigacji technicznej i różnych środków łączności.

2. Prowadzenie prac ładunkowych i przewożenie ładunków drogą wodną

Uczeń:
1. określa typy statków;
2. określa geometrię kadłuba i jego elementy konstrukcyjne;
3. przygotowuje ładownię statku do przyjęcia ładunku;
4. przyjmuje ładunek do przewozu;
5. nadzoruje i kontroluje załadunek i wyładunek towarów;
6. prowadzi prace związane ze sztauowaniem i trymowaniem ładunku;
7. określa warunki stateczności i niezatapialności statku podczas prac ładunkowych oraz w czasie żeglugi;
8. ładuje i przewozi ładunki niebezpieczne zgodnie z przepisami umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN);
9. przestrzega procedur wentylowania ładowni statku podczas procesów ładunkowych oraz w czasie żeglugi;
10. przeprowadza kontrolę wybranych parametrów jakościowych przewożonych towarów i ładunków;
11. prowadzi bunkrowanie statku;
12. prowadzi gospodarkę odpadami;
13. przestrzega procedur postępowania w sytuacjach awaryjnych w ochronie środowiska wodnego mogących wystąpić podczas procesów ładunkowych;
14. sporządza dokumentację ładunkową.

3. Prowadzenie statku po zaplanowanej trasie oraz manewrowanie

Uczeń:
1. wydaje i wykonuje komendy na statku;
2. bezpiecznie prowadzi nawigację;
3. rozpoznaje oznakowanie nawigacyjne oraz sygnały nadawane przez statki;
4. obsługuje łodzie z napędem i bez napędu;
5. manewruje statkiem z wykorzystaniem napędu i steru;
6. wykonuje prace związane z pchaniem lub holowaniem barek i statków;
7. nadzoruje czynności mające na celu przyjmowanie i zdawanie pilota;
8. dokonuje korekty parametrów ruchu statku;
9. przestrzega zasad pracy w dziale pokładowym statku.

4. Prowadzenie akcji ratowniczych i ratunkowych na wodach morskich i śródlądowych

Uczeń:
1. nadaje i odbiera sygnały wzywania pomocy;
2. posługuje się przenośnymi radiowymi środkami wzywania pomocy oraz obsługuje środki sygnalizacji;
3. przestrzega procedur manewrowania statkiem w trakcie prowadzenia akcji ratowniczej i ratunkowej;
4. przestrzega procedur postępowania w przypadku zagrożeń i awarii na statku;
5. posługuje się indywidualnymi i zbiorowymi środkami ratunkowymi;
6. obsługuje i nadzoruje urządzenia służące do wodowania i podnoszenia łodzi i tratw ratunkowych;
7. wskazuje obszary zagrożenia pożarowego na statku oraz przestrzega procedur walki z pożarem w zależności od ładunku przewożonego przez statek;
8. posługuje się sprzętem pożarowym, stałymi urządzeniami gaśniczymi, instalacją alarmową i instalacją wykrywającą pożar.

AU.40. Obsługa siłowni statkowych, urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych

1. Eksploatowanie siłowni statkowych

Uczeń:
1. rozróżnia elementy konstrukcyjne silników głównych;
2. określa procesy zachodzące podczas pracy silników głównych;
3. określa elementy wyposażenia siłowni;
4. obsługuje i kontroluje pracę okrętowych silników głównych i urządzeń pomocniczych;
5. obsługuje i kontroluje pracę systemów siłowni;
6. obsługuje kotły okrętowe;
7. przestrzega procedur analizy pracy silników głównych, pozostałych maszyn i urządzeń oraz systemów za pomocą komputerowych programów symulacyjnych;
8. wykonuje prace konserwacyjne silnika głównego oraz urządzeń pomocniczych i systemów kontrolnych silników i urządzeń pomocniczych;
9. obsługuje i kontroluje pracę pędników statku;
10. wykonuje obowiązki motorzysty wachtowego wynikające z Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczeniu (Kodeks ISM).

2. Obsługiwanie urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych

Uczeń:
1. rozpoznaje urządzenia pomocnicze i mechanizmy pokładowe;
2. obsługuje urządzenia pomocnicze i mechanizmy pokładowe w ruchu i na postoju;
3. wykonuje prace konserwacyjno‑naprawcze urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych;
4. przestrzega procedur oceniania stanu technicznego urządzeń i mechanizmów pokładowych;
5. wykonuje obowiązki wynikające z pełnienia wachty pokładowej.

m19d84fca9d389341_1497602174477_0

GESCHÄTZTE ANZAHL VON STUNDEN, UM DIE VORAUSGESETZTEN BILDUNGEFFEKTE ZU ERZIELEN

BEZEICHNUNG DER QUALIFIKATIONEN

NAME DER QUALIFIKATIONEN

BEZEICHNUNG DES BERUFES

STUNDENZAHL

AU.39.

Planung und Durchführung der Schifffahrt auf Binnenwasserstraßen und inneren Meeresgewässern

Binnenschifffahrtstechniker

8

AU.39.1

Schifffahrtsplanung

-

2

AU.39.2

Durchführung von Ladearbeiten und Beförderung der Ladung auf dem Seeweg

-

2

AU.39.3

Führung des Schiffes auf dem geplanten Weg und Manövrieren

-

2

AU.39.4

Durchführung von Rettungsmaßnahmen auf See- und Binnengewässern

-

2

AU.40.

Service von Schiffskraftwerken, Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen Binnenschifffahrtstechniker

Binnenschifffahrtstechniker

4

AU.40.1

Betrieb der Schiffskraftwerke

-

4

AU.40.2

Betrieb der Hilfseinrichtungen und Bordmechanismen

-

2

SZACOWANA LICZBA GODZIN POTRZEBNYCH DO OSIĄGNIĘCIA ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

OZNACZENIE KWALIFIKACJI

NAZWA KWALIFIKACJI

NAZWA ZAWODU

LICZBA GODZIN

AU.39.

Planowanie i prowadzenie żeglugi po śródlądowych drogach wodnych i morskich wodach wewnętrznych

Technik żeglugi śródlądowej

8

AU.39.1

Planowanie podróży statkiem

-

2

AU.39.2

Prowadzenie prac ładunkowych i przewożenie ładunków drogą wodną

-

2

AU.39.3

Prowadzenie statku po zaplanowanej trasie oraz manewrowanie

-

2

AU.39.4

Prowadzenie akcji ratowniczych i ratunkowych na wodach morskich i śródlądowych

-

2

AU.40.

Obsługa siłowni statkowych, urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych

Technik żeglugi śródlądowej

4

AU.40.1

Eksploatowanie siłowni statkowych

-

2

AU.40.2

Obsługiwanie urządzeń pomocniczych i mechanizmów pokładowych

-

2