Wróć do informacji o e-podręczniku Wydrukuj Zapisz jako PDF Udostępnij materiał
RVc0GC9qoaM3O1

E-Ressourcen BINNENSCHIFFFAHRT

Źródło: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.

BINNENWASSERSTRASSEN

1. Film in der Grundversion.

RQronUGAekqoB1

2. Film mit Untertiteln.

m8c44eeeb51d7f416_1497373101641_0
R1cCfkLbs9Gx11
m8c44eeeb51d7f416_1497374743908_0

3. Film mit Untertiteln und Pausen. Hören Sie zu und wiederholen Sie nach dem Lektor.

m8c44eeeb51d7f416_1497350678958_0
R4YbO9Esit2MW1
m8c44eeeb51d7f416_1497374860567_0

4. Film mit Untertiteln und der Narration.

m8c44eeeb51d7f416_1497373163121_0
R1POAYl3TQZgA1
m8c44eeeb51d7f416_1497373168117_0
classicmobile
Aufgabe 1
RmKwqwKjOxtrw1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1497274101782_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 2
RLdsG9BgDA7MY1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 3
R5vpvC3gECy7V1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1497275655300_0

DIE WASSERVERBINDUNG VON BRESLAU NACH DANZIG

RZTbqqTRneBLY1
classicmobile
Aufgabe 4
RUPXdEsPH9JZH1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1498040614130_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 5
RBqDnpfIIigtp1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 6
ROCBJmHfypcys1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1497275861398_0

Technische Navigation und die Kommunikation

Der Hypertext stellt ein Gespräch des Kapitäns mit dem Steuermann während der Vorbereitungen für den Eintritt des Schiffes in die Schleuse dar. Der Kapitän kontaktiert die Schleuse auch mittels eines Sprechfunkgeräts und erteilt dem Matrosen Anweisungen.

Hipertekst przedstawia rozmowę kapitana ze sternikiem podczas przygotowania statku do wprowadzenia do śluzy. Kapitan kontaktuje się także przez radiotelefon ze śluzą oraz wydaje polecenia marynarzowi.

m8c44eeeb51d7f416_1534850852187_0

Kapitän: Seemann, wir befinden uns unter den Bedingungen einer eingeschränkten Sichtweitem8c44eeeb51d7f416_1497279637332_0eingeschränkten Sichtweite***. Gemäß der*** Radaranzeigem8c44eeeb51d7f416_1497279718401_0Radaranzeige fahren.

Steuermann: Die Reichweite beträgt 500 Meter. Wir nähern uns der Brücke.

Kapitän: Den Kursm8c44eeeb51d7f416_1497279733582_0Den Kurs in der Mitte der schiffbaren Spannweite haltenm8c44eeeb51d7f416_1497279733582_0halten.

Steuermann: Jawohl! Ich halte den Kurs. Entfernung 200 Meter.

Kapitän: Ich erhöhe die Geschwindigkeit auf 1600 Umdrehungen. Steuermann, Mast legenm8c44eeeb51d7f416_1497279743621_0Mast legen und Ruderhaus absenken.

Steuermann: Mast gelegt, das Ruderhaus habe ich abgesenktm8c44eeeb51d7f416_1497279748379_0das Ruderhaus habe ich abgesenkt.

Kapitän: „Hier, Bison 115, ich bin auf Kilometer 617 und nähere ich mich der Straßenbrücke. Hinter der Brücke werde ich in die Schleusem8c44eeeb51d7f416_1497279753543_0Schleuse in Berent einfahren.“

Steuermann: Wir sind unter der Brücke durchgefahren. Ich kann das Echo von der Schleuse sehen. Peilung 067, Entfernung 1,5 km.

Kapitän: Wir ändern den Kurs auf die Schleuse. Ich reduziere die Geschwindigkeit auf 10 km. UKW‑Kanal 74.

Steuermann: Ich halte den Kurs gemäß der Radaranzeige.

Kapitän: Steuermann, halten Sie den Kurs zum weißen Funkellicht. „Schleuse in Berent, hier ist Bison 115”.

Schleuse Berent: Berent antwortet Bison 115.

Kapitän: Guten Abend, ich bin an der Brücke 617 vorbeigefahren, ich fahre flussaufwärts.

Schleuse Berent: Guten Abend. Welche Fracht? Woher – wohin?

Kapitän: Koppelverbandm8c44eeeb51d7f416_1497279762480_0Koppelverband Bison 115, mit Kohle, 800 Tonnen von Minden nach Welwet.

Schleuse Berent: Bitte Angaben zum Schiff.

Kapitän: Länge 112 Meter, Breite 8,20 Meter, 1200 Tonnen.

Schleuse Berent: Gut, rechte Schleuse, zweites Schiff.

Kapitän: Verstanden. Vielen Dank.

Steuermann: Wir laufen in den Außenhafenm8c44eeeb51d7f416_1497279767416_0Außenhafen ein. Ich reduziere die Geschwindigkeit auf 4 Kilometer.

Kapitän: Einfahrt in die Schleuse erlaubt. Halten Sie den Kurs auf die Schleusenmitte.

Steuermann: Kapitän, an welcher Seite machen wir fest?

Kapitän: Wir machen an Steuerbord festm8c44eeeb51d7f416_1498481495468_0machen an Steuerbord fest. Fenderm8c44eeeb51d7f416_1538035459424_0Fender an Steuerbord. Bereiten Sie bitte die Festmacherleinen zum Übergeben vor.

Matrose: Fender ausgelegt, die Festmacherleinen zur Übergabe bereit.

Kapitän: Übergeben Sie die Festmacherleinen dem Schleusenservice.

Matrose: Festmacherleinen übergegeben. Wir schleusen.

Kapitän: Steuermann, Sie haben Wind von der Backbordseite.

Steuermann: Ich gehe in den Wind.

Kapitän: Vor uns ist eine Weggabelung, Der Hauptweg biegt nach rechts ab.

Steuermann: Wir fahren nach links. Wir verlassen das Hauptfahrwasser.

Kapitän: An alle Schiffe, hier Bison 115, bin ich auf Kilometer 585. Ich werde das Hauptfahrwasserm8c44eeeb51d7f416_1538035451519_0Hauptfahrwasser verlassen. Ich fahre über den Kanal nach Welwet.

classicmobile
Aufgabe 7
RyfFIdnyCbntm1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1497279637332_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279718401_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279733582_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279738479_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279743621_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279748379_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279753543_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279762480_0
m8c44eeeb51d7f416_1497279767416_0
m8c44eeeb51d7f416_1498481495468_0
m8c44eeeb51d7f416_1538035459424_0
m8c44eeeb51d7f416_1538035451519_0
m8c44eeeb51d7f416_1497304185623_0

KENNZEICHNUNG EINES SCHIFFFAHRTSWEGS

RW3q9ltni5eaO1
classicmobile
Aufgabe 8
RNH9QL9cNyDSA1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1498416934151_0

Übungen

classicmobile
Aufgabe 9
RtP3TGArocp8r1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
classicmobile
Aufgabe 10
R4q58FGdASIKg1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
static
m8c44eeeb51d7f416_1498417118468_0

BETRIEBSPARAMETER VON BINNENWASSERSTRASSEN

RVBZSRlNR4JeF1
Das Dokument ist eine tabellarische Darstellung der Betriebsparameter von Binnenwasserstraßen.
R1KpuINatCS3H1
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m8c44eeeb51d7f416_1497304846190_0

Galerie (Fotos)

m8c44eeeb51d7f416_1497587668988_0

KREUZWORTRÄTSEL UND TIPPFEHLER

R1HnY29CmekVT11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
R1Nsrpf8BXrNh11
Source: Instytut Technologii Eksploatacji / Eduexpert Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0.
m8c44eeeb51d7f416_1497304851566_0

Wörterbuch

Achse [ˈaksə] [SUBST f]
Achse [ˈaksə] [SUBST f]

m8c44eeeb51d7f416_1497305024756_0
Achse des Fahrwassers [ˈaksə dɛs ˈfaːɐ̯ˌvasɐs] [Nominalphrase]
Achse des Fahrwassers [ˈaksə dɛs ˈfaːɐ̯ˌvasɐs] [Nominalphrase]

oś toru wodnego

m8c44eeeb51d7f416_1497335091175_0
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]
Anker [ˈaŋkɐ] [SUBST m]

kotwica

m8c44eeeb51d7f416_1497335101839_0
Außenhafen [ˈaʊ̯sn̩ˈhaːfn̩] [SUBST m]
Außenhafen [ˈaʊ̯sn̩ˈhaːfn̩] [SUBST m]

awanport

m8c44eeeb51d7f416_1497335096649_0
Betriebsparameter [bəˈtʀiːpspaˈʀaːmetɐ] [SUBST m]
Betriebsparameter [bəˈtʀiːpspaˈʀaːmetɐ] [SUBST m]

parametr eksploatacyjny

m8c44eeeb51d7f416_1497336395332_0
Binnen- [ˈbɪnən] [Kompositionsglied]
Binnen- [ˈbɪnən] [Kompositionsglied]

śródlądowy

m8c44eeeb51d7f416_1497336402048_0
Binnenwasserstraße [ˈbɪnənˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]
Binnenwasserstraße [ˈbɪnənˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]

śródlądowa droga wodna

m8c44eeeb51d7f416_1497336417468_0
Bogenradius [ˈboːɡn̩ˈʀaːdi̯ʊs] [SUBST m]
Bogenradius [ˈboːɡn̩ˈʀaːdi̯ʊs] [SUBST m]

promień łuku

m8c44eeeb51d7f416_1497336426296_0
Boje mit Toppzeichen [ˈboːjə mɪt tɔpˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]
Boje mit Toppzeichen [ˈboːjə mɪt tɔpˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]

pława ze znakiem szczytowym

m8c44eeeb51d7f416_1497336435646_0
Buhne [ˈbuːnə] [SUBST f]
Buhne [ˈbuːnə] [SUBST f]

ostroga

m8c44eeeb51d7f416_1497951440522_0
eingeschränkte Sichtweite [ˈaɪ̯nɡəˌʃʀɛŋktə ˈzɪçtˌvaɪ̯tə] [Nominalphrase]
eingeschränkte Sichtweite [ˈaɪ̯nɡəˌʃʀɛŋktə ˈzɪçtˌvaɪ̯tə] [Nominalphrase]

ograniczona widzialność

m8c44eeeb51d7f416_1498200392889_0
Fahrrinnentonne mit Toppzeichen [faːɐ̯ˈʀɪnənˈtɔnə mɪt tɔpˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]
Fahrrinnentonne mit Toppzeichen [faːɐ̯ˈʀɪnənˈtɔnə mɪt tɔpˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]

tyka ze znakiem szczytowym

m8c44eeeb51d7f416_1498200534880_0
Fahrwasser [ˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]
Fahrwasser [ˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]

tor wodny

m8c44eeeb51d7f416_1498200615979_0
Fen [ˈfɛndɐ] [SUBST m]
Fen [ˈfɛndɐ] [SUBST m]

odbijacz

m8c44eeeb51d7f416_1498200694347_0
m8c44eeeb51d7f416_1539939855937_0
Fernglas [ˈfɛʁnˌɡlaːs] [SUBST nt]
Fernglas [ˈfɛʁnˌɡlaːs] [SUBST nt]

lornetka

m8c44eeeb51d7f416_1498200790392_0
Fluss [flʊs] [SUBST m]
Fluss [flʊs] [SUBST m]

rzeka

m8c44eeeb51d7f416_1498200850227_0
Flussbett [ˈflʊsˌbɛt] [SUBST nt]
Flussbett [ˈflʊsˌbɛt] [SUBST nt]

koryto rzeki

m8c44eeeb51d7f416_1498200941146_0
frei fließend [fʀaɪ̯ ˈfliːsn̩t] [Adverb, Verb Partizip I]
frei fließend [fʀaɪ̯ ˈfliːsn̩t] [Adverb, Verb Partizip I]

swobodnie płynąca

m8c44eeeb51d7f416_1498201014271_0
Gebotszeichen [ɡəˈboːʦˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Gebotszeichen [ɡəˈboːʦˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak nakazu

m8c44eeeb51d7f416_1498201078358_0
Gefahrenstelle [ɡəˈfaːʀənˈʃtɛlə] [SUBST f]
Gefahrenstelle [ɡəˈfaːʀənˈʃtɛlə] [SUBST f]

miejsce niebezpieczne

m8c44eeeb51d7f416_1498201193546_0
geschlossen für Schifffahrt [ɡəˈʃlɔsən fyːɐ̯ ˈʃɪfˌfaːɐ̯t] [Wendung: Partizip II, Präposition, SUBST f]
geschlossen für Schifffahrt [ɡəˈʃlɔsən fyːɐ̯ ˈʃɪfˌfaːɐ̯t] [Wendung: Partizip II, Präposition, SUBST f]

zamknięty dla żeglugi

m8c44eeeb51d7f416_1498201269495_0
Geschwindigkeit erhöhen [ɡəˈʃvɪndɪçkaɪ̯t ɛɐ̯ˈhøːən] [Wendung: SUBST f, Verb tr]
Geschwindigkeit erhöhen [ɡəˈʃvɪndɪçkaɪ̯t ɛɐ̯ˈhøːən] [Wendung: SUBST f, Verb tr]

zwiększać prędkość

m8c44eeeb51d7f416_1498201341977_0
Hafeneinfahrt [ˈhaːfn̩ˈaɪ̯nˌfaːɐ̯t] [SUBST f]
Hafeneinfahrt [ˈhaːfn̩ˈaɪ̯nˌfaːɐ̯t] [SUBST f]

wejście do portu

m8c44eeeb51d7f416_1498201410061_0
Hauptfahrwasser [haʊ̯ptˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]
Hauptfahrwasser [haʊ̯ptˈfaːɐ̯ˌvasɐ] [SUBST nt]

główny tor

m8c44eeeb51d7f416_1498201527177_0
Hinweiszeichen [ˈhɪnˌvaɪ̯sˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Hinweiszeichen [ˈhɪnˌvaɪ̯sˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak informacyjny

m8c44eeeb51d7f416_1498201595904_0
höchste schiffbare Wasserstand [ˈhøːçstə ˈʃɪfbaːʀə ˈvasɐˌʃtant] [Nominalphrase]
höchste schiffbare Wasserstand [ˈhøːçstə ˈʃɪfbaːʀə ˈvasɐˌʃtant] [Nominalphrase]

najwyższa woda żeglowna

m8c44eeeb51d7f416_1498201684168_0
Kanal [kaˈnaːl] [SUBST m]
Kanal [kaˈnaːl] [SUBST m]

kanał

m8c44eeeb51d7f416_1498201747556_0
Kardinalzeichen [ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Kardinalzeichen [ˌkaʁdiˈnaːlˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak kardynalny

m8c44eeeb51d7f416_1498201813446_0
Kegelboje [bojeˈboːjə] [SUBST f]
Kegelboje [bojeˈboːjə] [SUBST f]

pława stożkowa

m8c44eeeb51d7f416_1498201818702_0
Kiel [kiːl] [SUBST m]
Kiel [kiːl] [SUBST m]

stępka

m8c44eeeb51d7f416_1498202010448_0
Klassifizierung [klasifiˈʦiːʀʊŋ] [SUBST f]
Klassifizierung [klasifiˈʦiːʀʊŋ] [SUBST f]

klasyfikacja

m8c44eeeb51d7f416_1498202174480_0
Koppelverband [ˈkɔpl̩fɛɐ̯ˈbant] [SUBST m]
Koppelverband [ˈkɔpl̩fɛɐ̯ˈbant] [SUBST m]

zestaw pchany

m8c44eeeb51d7f416_1498202235942_0
Kurs halten [kʊʁs ˈhaltn̩] [Wendung: SUBST m, Verb tr]
Kurs halten [kʊʁs ˈhaltn̩] [Wendung: SUBST m, Verb tr]

trzymać kurs

m8c44eeeb51d7f416_1498202331235_0
Leitfeuer [ˈlaɪ̯tˌfɔɪ̯ɐ] [SUBST nt]
Leitfeuer [ˈlaɪ̯tˌfɔɪ̯ɐ] [SUBST nt]

światło sektorowe

m8c44eeeb51d7f416_1498202432362_0
Mast legen [deːn mast ˈleːɡn̩] [Wendung: SUBST m Akk, Verb tr]
Mast legen [deːn mast ˈleːɡn̩] [Wendung: SUBST m Akk, Verb tr]

kłaść maszt

m8c44eeeb51d7f416_1498202568651_0
maximale Tiefgang [maksiˈmaːlə ˈtiːfˌɡaŋ] [Nominalphrase]
maximale Tiefgang [maksiˈmaːlə ˈtiːfˌɡaŋ] [Nominalphrase]

pełne zanurzenie

m8c44eeeb51d7f416_1498202635073_0
minimale Brückendurchfahrtshöhe [miniˈmaːlə ˈbʀʏkn̩ˈdʊʁçˌfaːɐ̯tsˈhøːə] [Nominalphrase]
minimale Brückendurchfahrtshöhe [miniˈmaːlə ˈbʀʏkn̩ˈdʊʁçˌfaːɐ̯tsˈhøːə] [Nominalphrase]

minimalny prześwit pod mostem

m8c44eeeb51d7f416_1498202697265_0
mittlere Wasser [ˈmɪtləʀə ˈvasɐ] [Nominalphrase]
mittlere Wasser [ˈmɪtləʀə ˈvasɐ] [Nominalphrase]

średnia woda

m8c44eeeb51d7f416_1498202760465_0
Motorbarke [ˈmoːtoːɐ̯ˈbaʁkə] [SUBST f]
Motorbarke [ˈmoːtoːɐ̯ˈbaʁkə] [SUBST f]

barka motorowa

m8c44eeeb51d7f416_1498202833122_0
Mündung [ˈmʏndʊŋ] [SUBST f]
Mündung [ˈmʏndʊŋ] [SUBST f]

jednostka miary

m8c44eeeb51d7f416_1498202891013_0
Navigationswarnung [naviɡaˈʦi̯oːnsˈvaʁnʊŋ] [SUBST f]
Navigationswarnung [naviɡaˈʦi̯oːnsˈvaʁnʊŋ] [SUBST f]

ostrzeżenie nawigacyjne

m8c44eeeb51d7f416_1498202955129_0
Navigationszeichen [naviɡaˈʦi̯oːnsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Navigationszeichen [naviɡaˈʦi̯oːnsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak nawigacyjny

m8c44eeeb51d7f416_1498203026625_0
Niveaudifferenz [niˈvoːˌdɪfəˈʀɛnʦ] [SUBST f]
Niveaudifferenz [niˈvoːˌdɪfəˈʀɛnʦ] [SUBST f]

różnica poziomów

m8c44eeeb51d7f416_1498203095432_0
Oder‑Wasserstraße [ˈoːdɐ ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]
Oder‑Wasserstraße [ˈoːdɐ ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]

Odrzańska Droga Wodna

m8c44eeeb51d7f416_1498203151584_0
Ostseite [ˈɔstˌzaɪ̯tə] [SUBST f]
Ostseite [ˈɔstˌzaɪ̯tə] [SUBST f]

strona wschodnia

m8c44eeeb51d7f416_1498203230112_0
Radaranzeige [ʀaˈdaːɐ̯ˈanˌʦaɪ̯ɡə] [SUBST f]
Radaranzeige [ʀaˈdaːɐ̯ˈanˌʦaɪ̯ɡə] [SUBST f]

wskazanie radaru

m8c44eeeb51d7f416_1498205986222_0
Radarreflektor [ʀaˈdaːɐ̯reˈflɛktoːɐ̯] [SUBST m]
Radarreflektor [ʀaˈdaːɐ̯reˈflɛktoːɐ̯] [SUBST m]

reflektor radarowy

m8c44eeeb51d7f416_1498206050067_0
rhythmische Licht [ˈʀʏtmɪʃə lɪçt] [Nominalphrase]
rhythmische Licht [ˈʀʏtmɪʃə lɪçt] [Nominalphrase]

światło rytmiczne

m8c44eeeb51d7f416_1498206109100_0
Richtfeuer [ʀɪçtˈfɔɪ̯ɐ] [SUBST nt]
Richtfeuer [ʀɪçtˈfɔɪ̯ɐ] [SUBST nt]

nabieżnik

m8c44eeeb51d7f416_1498206186240_0
Ruderhaus absenken [ˈʀuːdɐˈhaʊ̯s ˈapˌˈzɛŋkən] [**Wendung: SUBST nt, Verb tr]
Ruderhaus absenken [ˈʀuːdɐˈhaʊ̯s ˈapˌˈzɛŋkən] [**Wendung: SUBST nt, Verb tr]

obniżać sterówkę

m8c44eeeb51d7f416_1498206382138_0
Sandbank [ˈzantˌbaŋk] [SUBST f]
Sandbank [ˈzantˌbaŋk] [SUBST f]

mielizna

m8c44eeeb51d7f416_1498206443694_0
Schifffahrtsweg [ˈʃɪffaːɐ̯ʦˌveːk] [SUBST m]
Schifffahrtsweg [ˈʃɪffaːɐ̯ʦˌveːk] [SUBST m]

szlak żeglowny

m8c44eeeb51d7f416_1498206536769_0
Schiffsposition [ʃɪfspoziˈʦi̯oːn] [SUBST f]
Schiffsposition [ʃɪfspoziˈʦi̯oːn] [SUBST f]

pozycja statku

m8c44eeeb51d7f416_1498206600710_0
Schiffsrumpf [ˈʃɪfsˌʀʊmpf] [SUBST m]
Schiffsrumpf [ˈʃɪfsˌʀʊmpf] [SUBST m]

dno statku

m8c44eeeb51d7f416_1498207000360_0
Schleuse [ˈʃlɔɪ̯zə] [SUBST f]
Schleuse [ˈʃlɔɪ̯zə] [SUBST f]

śluza

m8c44eeeb51d7f416_1498207071237_0
schwimmende Schifffahrtszeichen [ˈʃvɪməntə ˈʃɪfˌfaːɐ̯tsˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]
schwimmende Schifffahrtszeichen [ˈʃvɪməntə ˈʃɪfˌfaːɐ̯tsˈʦaɪ̯çn̩] [Nominalphrase]

znak pływający

m8c44eeeb51d7f416_1498207140266_0
sich entfernen [zɪç ɛntˈfɛʁnən] [Verb refl]
sich entfernen [zɪç ɛntˈfɛʁnən] [Verb refl]

oddalać się

m8c44eeeb51d7f416_1498207241174_0
sich nähern [zɪç ˈnɛːɐn] [Verb refl]
sich nähern [zɪç ˈnɛːɐn] [Verb refl]

przybliżać się

m8c44eeeb51d7f416_1498207362598_0
Sprechstelle [ʃpʀɛçˈʃtɛlə] [SUBST f]
Sprechstelle [ʃpʀɛçˈʃtɛlə] [SUBST f]

stacja odezwowa

m8c44eeeb51d7f416_1498209690251_0
Steuerbord festmachen [ˈʃtɔɪ̯ɐˌbɔʁt ˈfɛstˌmaχn̩] [Wendung: Präposition, SUBST m, Verb tr]
Steuerbord festmachen [ˈʃtɔɪ̯ɐˌbɔʁt ˈfɛstˌmaχn̩] [Wendung: Präposition, SUBST m, Verb tr]

cumować prawą burtą

m8c44eeeb51d7f416_1498209749262_0
Stumpfboje [ʃtʊmpfˈboːjə] [SUBST f]
Stumpfboje [ʃtʊmpfˈboːjə] [SUBST f]

pława walcowa

m8c44eeeb51d7f416_1498209928963_0
Tor des Fahrwassers [toːɐ̯ dɛs ˈfaːɐ̯ˌvasɐs] [Nominalphrase]
Tor des Fahrwassers [toːɐ̯ dɛs ˈfaːɐ̯ˌvasɐs] [Nominalphrase]

brama torowa

m8c44eeeb51d7f416_1498210013956_0
Transittiefe [tʀanˈziːtˈtiːfə] [SUBST f]
Transittiefe [tʀanˈziːtˈtiːfə] [SUBST f]

głębokość tranzytowa

m8c44eeeb51d7f416_1498210490667_0
Transportschiff [tʀansˈpɔʁtˌʃɪf] [SUBST nt]
Transportschiff [tʀansˈpɔʁtˌʃɪf] [SUBST nt]

statek transportowy

m8c44eeeb51d7f416_1498210576520_0
Ufer, Position [ˈuːfɐ poziˈʦi̯oːn] [SUBST nt, SUBST f]
Ufer, Position [ˈuːfɐ poziˈʦi̯oːn] [SUBST nt, SUBST f]

brzeg, położenie

m8c44eeeb51d7f416_1498210657168_0
Uferzeichen [ˈuːfɐˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Uferzeichen [ˈuːfɐˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak brzegowy

m8c44eeeb51d7f416_1498210726695_0
untere Schwelle [ˈʊntəʀə ˈʃvɛlə] [Nominalphrase]
untere Schwelle [ˈʊntəʀə ˈʃvɛlə] [Nominalphrase]

próg dolny

m8c44eeeb51d7f416_1498210794840_0
Verbotszeichen [fɛɐ̯ˈboːtsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]
Verbotszeichen [fɛɐ̯ˈboːtsˈʦaɪ̯çn̩] [SUBST nt]

znak zakazu

m8c44eeeb51d7f416_1498211088963_0
Wasserstraße [ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]
Wasserstraße [ˈvasɐˌʃtʀaːsə] [SUBST f]

droga wodna

Wasserstufe [ˈvasɐˈʃtuːfə] [SUBST f]
Wasserstufe [ˈvasɐˈʃtuːfə] [SUBST f]

stopień wodny

Wellenbrecher [ˈvɛlənˈbʀɛçɐ] [SUBST m]
Wellenbrecher [ˈvɛlənˈbʀɛçɐ] [SUBST m]

falochron

Westseite [ˈvɛstˌzaɪ̯tə] [SUBST f]
Westseite [ˈvɛstˌzaɪ̯tə] [SUBST f]

strona zachodnia

zulässige Ladekapazität [ˈʦuːlɛsɪɡə ˈlaːdəˌkapaʦiˈtɛːt] [Nominalphrase]
zulässige Ladekapazität [ˈʦuːlɛsɪɡə ˈlaːdəˌkapaʦiˈtɛːt] [Nominalphrase]

dopuszczalna ładowność